press | Kreis | Greis | piers

Preis němčina

cena

Význam Preis význam

Co v němčině znamená Preis?

Preis

cena beim Erwerb einer Ware oder Dienstleistung zu zahlender Geldbetrag Der Preis von Wertpapieren wird als Kurs bezeichnet. Im letzten Quartal sind die Preise allgemein gestiegen, für Wohneigentum sind sie jedoch gesunken. ehrende Auszeichnung für besondere Verdienste Für ihren selbstlosen Einsatz bekam sie später einen Preis. cena Wettbewerb Gewinn in einem Wettbewerb Als Preise winken Handys, Notebooks und Autos. Als hundertster Besucher haben Sie einen wertvollen Preis gewonnen. Belohnung für das Ergreifen eines Gesuchten, Verdächtigen, Diebes, Mörders oder Flüchtlings Auf seinen Kopf ist ein Preis ausgesetzt. übertragen, fig. Einsatz, den jemand gibt, oder Nachteil, den jemand in Kauf nimmt oder nehmen muss, um etwas zu erlangen. Meistens in bestimmten Wendungen gebraucht
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Preis překlad

Jak z němčiny přeložit Preis?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Preis?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Preis příklady

Jak se v němčině používá Preis?

Jednoduché věty

Der Preis für Reis ist gefallen.
Cena rýže spadla.
Im Preis ist die Steuer enthalten.
Cena zahrnuje daň.
Der Preis ist inklusive Steuer.
Cena zahrnuje daň.
Der Preis ist vernünftig.
Je to rozumná cena.
Ohne Fleiß kein Preis.
Bez práce nejsou koláče.
Der Preis von Erdöl steigt.
Cena ropy stoupá.
Der Preis der Freiheit ist stetige Wachsamkeit.
Cena za svobodu je neustálá ostražitost.

Citáty z filmových titulků

Einfach andere Leute als Preis ausloben!
Proč děláte takové kraviny?
Sag mal, bekommen die Mitglieder des Schtilerrats auch den Preis, wenn sie die Katze fangen?
Hele, když tu kočku chytne člen studentské rady, dostane taky odměnu?
Ich muß Fräulein Florence um jeden Preis noch einmal sprechen!
Musím se slečnou Florence za každou cenu ještě jednou mluvit.
Der Preis des Mikrometers beträgt 25 Rubel.
Cena mikrometru je 25 rublů.
Du kannst unseres auch zu dem Preis verkaufen.
Naše mužeš prodávat za stejnou cenu.
Und der Preis.
A odměna?
Der Preis?
Odměna?
Diese Genialität hat eben ihren Preis.
Takže musíte platit za to své nadání.
Diesen Preis muss sie bezahlen.
To je cena, kterou musí zaplatit. -Váš účet.
Kann mir Madame etwas zum Preis sagen?
Jakou cenovou kategorii má madame na mysli?
Glauben Sie mir, auch der Preis.
Věřte, že i za tu cenu.
Wir bekommen einen guten Preis.
Dostali jsme na ně dobrou cenu.
Aber das ist ein zu hoher Preis, selbst für die Liebe.
Ale i za lásku je to příliš vysoká cena.
Das heißt, wenn der Preis stimmt.
To znamená v případě, že cena je dobrá.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bei einem Wert von 1.300 Dollar ist der heutige Preis wohl doppelt so hoch wie die sehr langfristigen, inflationsbereinigten Durchschnitts-Goldpreise.
Současná cena 1300 dolarů je tedy pravděpodobně více než dvojnásobkem velmi dlouhodobých, o inflaci očištěných, průměrných cen zlata.
Erstens sind Medikamente sehr teuer; oder genauer gesagt, der Preis, der dafür verlangt wird, ist sehr hoch, obwohl die Produktionskosten nur einen Bruchteil dieses Betrags ausmachen.
Prvním z nich je skutečnost, že jsou velmi drahé nebo přesněji řečeno že cena, která je za ně účtována, je velmi vysoká, přestože skutečné výrobní náklady představují pouhý zlomek této částky.
Auf diese Weise kann der Wettbewerb auf den Märkten sicherstellen, dass ein Medikament nach seiner Entwicklung nicht zu einem überhöhten Monopol-Preis, sondern zum niedrigstmöglichen Preis zur Verfügung steht.
Síla konkurenčních trhů může tímto způsobem zajistit, že jakmile se lék vyvine, začne být dostupný za nejnižší možnou cenu - ne za nafouknutou cenu monopolní.
Auf diese Weise kann der Wettbewerb auf den Märkten sicherstellen, dass ein Medikament nach seiner Entwicklung nicht zu einem überhöhten Monopol-Preis, sondern zum niedrigstmöglichen Preis zur Verfügung steht.
Síla konkurenčních trhů může tímto způsobem zajistit, že jakmile se lék vyvine, začne být dostupný za nejnižší možnou cenu - ne za nafouknutou cenu monopolní.
Der Preis, den wir bereit sind für Sicherheit zu bezahlen, kann nicht unendlich hoch sein.
Cena, kterou jsme ochotni platit za bezpečnost, nemůže být nekonečná.
Es ist geschmacklos, ein Menschenleben mit einem Preis zu beziffern, aber je mehr wir für Sicherheit ausgeben, desto weniger wird uns für unsere anderen Ziele zur Verfügung stehen.
Je odpudivé dávat na lidský život cenovku, ale čím více utratíme za bezpečnost, tím méně nám zbude na jiné účely.
In der Tat ist der Preis, den Homosexuelle in vielen afrikanischen Ländern zahlen, von schmerzhafter Deutlichkeit: rechtliche Einschränkungen, soziale Ausgrenzung und Lynchjustiz.
Cena, kterou homosexuálové v mnoha afrických zemích platí za homofobii, je až bolestně zjevná: právní postihy, sociální vyřazování a spravedlnost lůzy.
Ein verstärkter Einsatz der Industriepolitik ist der Preis, den wir für die Rückführung gesamtwirtschaftlicher Ungleichgewichte zahlen müssen.
Výraznější uplatňování průmyslové politiky je cena, kterou je nutno zaplatit za snížení makroekonomických nerovnováh.
Wir wissen, dass dies eine große Herausforderung darstellt, doch der Preis ist die Anstrengung wert, und Europa sollte wissen, dass dies unser Ziel ist.
Uvědomujeme si, že jde o obrovský úkol, ale výsledná odměna za tu námahu stojí a Evropa by měla vědět, že právě to je naším cílem.
Diese Geräte wurden nicht zu Alltagsgegenständen, weil der Staat den Kauf subventionierte oder den Preis für Schreibmaschinen und Rechenschieber in die Höhe trieb.
Tato zařízení se nestala běžnou součástí domácností proto, že by vlády dotovaly jejich nákupy anebo uměle zvyšovaly ceny psacích strojů a logaritmických pravítek.
Inflationsbereinigt ist Gas so billig wie in den vergangenen 35 Jahren nicht, wobei der Preis in diesem Jahr 3 bis 5 Mal niedriger liegt als Mitte der 2000er Jahre.
Při zohlednění inflace nebyl plyn tak levný už 35 let, přičemž letošní cena je 3-5krát nižší než kolem roku 2005.
Sie hat jedoch ihren Preis.
Není ale k mání zadarmo.
Höhere Zinsen zur Beschränkung des Booms auf dem Häusermarkt erschienen ihm selbst im Rückblick wenig ratsam, wenn der Preis dafür eine Massenarbeitslosigkeit sei.
Zvýšení úrokových sazeb s cílem omezit boom bydlení se i při zpětném pohledu jeví jako nerozum, jestliže by cenou za ně byla masová nezaměstnanost.
Ich bin voll und ganz für die Verbreitung der Demokratie westlicher Prägung, aber nicht um den Preis, die Welt dafür kriegsbereiter zu machen.
Jsem jednoznačně pro šíření demokracie západního střihu, ale ne za cenu zesilování válečnosti světa.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »