ocenění čeština

Překlad ocenění německy

Jak se německy řekne ocenění?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ocenění německy v příkladech

Jak přeložit ocenění do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Řeknu ti, jak si jel do Bostonu pro ocenění za přispění k světovému míru.
Ich erzähle Ihnen von der Zeit, als er nach Boston ging zur Verleihung der Sarah-Langley-Medaille für den Weltfrieden.
Dovolte mi jen říci, že jsem pyšná a šťastná, a že považuji tuto velkou poctu ne tolik za ocenění mých dosavadních výsledků, jako za symbol toho, čeho ještě musím dosáhnout.
Deshalb möchte ich nur sagen, wie stolz und glücklich ich bin, und dass ich diese große Ehre weniger als Auszeichnung für meine Leistung betrachte, sondern als Maßstab für das, was ich noch erreichen muss.
Přesně tak. Navíc Watanabe ani nezískal žádné ocenění za svoje služby.
Als Beamter muss man eben seine Zeit absitzen, aber das ist nicht unsere Schuld.
Momentálně mi na jejich ocenění nesejde.
Im augenblick ist mir ihre Anerkennung gleichgültig.
Liliputánský řád, nejvyšší vojenské ocenění!
Den Liliputaner-Orden, die höchste, militärische Auszeichnung!
Žádné ocenění.
Schon gut.
Tento mladý muž bude brzy pokračovat ve studiu jako nositel ocenění Franka Halpinghama. Ale ještě před tím.
Dieser Junge, Verzeihung, dieser junge Mann wird weiterstudieren als Frank-Helpingham-Preisträger, aber zuerst. zuerst.
Dvě knihy a dlouhý seznam ocenění od Lékařské společnosti.
Zwei Bücher und eine Reihe von Auszeichnungen.
Fajn. Zasloužíte si to. A tady máte moje osobní ocenění.
Du hattest die Wahrheit gesagt und ich halte mein Versprechen.
Když zdání nic než nový zmar a poklady zemské pouhý škvár tu, co nanic vypadá se mění ve věčné shůry ocenění.
Wenn irdische Güter Nichts sind als Ladenhüter Und was verloren schien Sich wieder wandelt In höchsten ewigen Gewinn?
To je nejvyšší ocenění, jaké je udělováno členům SS.
Das Ritterkreuz ist der höchste Orden, der einem SS-Offizier verliehen werden kann.
Nejzasloužilejší představitelé továrny s ředitelem Stefanem Bednarzem, vedoucím stavby třetí části Janem Marcinkovským a vedoucím koordinace prací Janem Wójcikem převzali z rukou ministra průmyslu vysoká státní ocenění.
Die wichtigsten Vertreter der Belegschaft Direktor Bednarz, BauleiterJan Marcinkowski und der Koordinator Jan Wojcik erhielten vom MinisterfÜr Chemische Industrie hohe Staatsauszeichnungen.
Dáme ho k ocenění nestrannému odhadci, kterého znám.
Wir gehen zu einem unabhängigen Gutachter, den ich kenne.
Alvy dostane v TV ocenění.
Alvy übergibt einen Preis im Fernsehen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Svět si však přál získat přesný obrázek o hodnotě těchto bank a jejich ocenění tržními cenami, aby si investoři mohli udělat představu, kolik nového kapitálu potřebují.
Was die Welt wollte, war ein genaues Bild davon, was die Banken wert waren, sowie aktuelle Bewertungen, um den Investoren zu zeigen, wie viel frisches Kapital sie bräuchten.
Abych byl spravedlivý, za své nezlomné zanícení si jistou formu ocenění zaslouží.
Man muss fair sein: Er verdient eine gewisse Anerkennung für seine leidenschaftliche Entschlossenheit.
Jak to u Nobelových cen bývá, tato ocenění jsou uznáním nejen původních prací Kahnemana a Smithe, ale i myšlenkových škol, mezi jejichž hlavní představitele oba vědci patří.
Wie viele Nobelpreise ehren diese Auszeichnungen nicht nur die befruchtende Arbeit von Kahneman und Schmied selbst, sondern auch die Denkschulen, zu deren Führung sie beitragen.
Finanční kolaps v letech 2007-2009 byl výsledkem mylného ocenění aktiv soukromými bankami a ratingovými agenturami v masivním měřítku.
Der Finanzkollaps der Jahre 2007-2009 war das Ergebnis einer massiven Überbewertung von Vermögenspreisen durch Privatbanken und Ratingagenturen.
Tak vysoké ocenění může být oprávněné, poskytuje-li SKS lepší služby než konkurence, ale lze jej vykládat i temněji.
Eine derart hohe Bewertung ist begründbar, falls SKS einen besseren Service als die Konkurrenz bietet, aber auch düsterere Interpretationen sind möglich.
A konečně platí, že jakmile udeřila krize, což vedlo k novému ocenění rizik na finančních trzích, potřeba vyhnout se hospodářskému a finančnímu zhroucení přinutila vlády k tomu, aby podpořily agregátní poptávku a plně dostály soukromým závazkům.
Als die Krise dann zuschlug, was zu einer Neubewertung der Risiken auf den Finanzmärkten führte, unterstützten die Regierungen die Gesamtnachfrage und verstaatlichten private Schulden, um einen wirtschaftliche und finanzielle Kernschmelze zu verhindern.
To jediné je na místě: ocenění za mravní odvahu by neměli zrazovat ti, kdo jej nabízejí.
Das ist nur angemessen: Ein Preis für Zivilcourage sollte nicht von denjenigen kompromittiert werden, die ihn vergeben.
Budou-li podmínky rovnější, dojdou možná i superhvězdy mimo oblast sportu a zábavy lepšího ocenění.
Bei ausgeglicheneren Spielregeln werden die Superstars außerhalb der Sport- und Unterhaltungsindustrie vielleicht irgendwann ein bisschen mehr gewürdigt als heute.
Obyvatelé Zimbabwe si za svou odvahu a odhodlání zaslouží ocenění.
Das Volk von Simbabwe war mutig und bestimmt und hat es verdient, dass dies anerkannt wird.
Toto ocenění je dlouho opožděné.
Diese Auszeichnung war lange überfällig.
Tři faktory ovšem naznačují, že investoři kladou na riziko nového ocenění křivky přehnaný důraz.
Allerdings legen drei unterschiedliche Faktoren nahe, dass die Anleger das Risiko einer Anpassung der Zinskurve überbewerten.
Když se k tomu přidá americký status bezpečného útočiště a také skutečnost, že jakékoliv nové ocenění amerických sazeb by bezpochyby odráželo hospodářské zotavení, měla by být poptávka po dluhopisech amerického ministerstva financí mimořádně silná.
Berücksichtigt man noch Amerikas Status als sicherer Hafen und das Faktum, dass jede Anpassung der US-Zinsen mit Sicherheit einen wirtschaftlichen Aufschwung bedeuten würde, sollte die Nachfrage nach US-Treasuries außergewöhnlich stark ausfallen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...