Sitz | satt | Salz | Spatz

Satz němčina

věta

Význam Satz význam

Co v němčině znamená Satz?

Satz

věta Linguistik, Syntax abgeschlossener, nach grammatischen Regeln aufgebauter, sprachlich geäußerter Gedanke; speziell: grammatikalische Einheit, bestehend aus einem finiten Verb und allen von diesem Verb verlangten Satzgliedern Antworte im ganzen Satz. aus bestimmten Einzelelementen (nach Anzahl) zusammengesetzte Einheit, etwas Zusammengehöriges, etwas Zusammengesetztes Postfrische Briefmarken in vollständigen Sätzen haben einen höheren Wert. Sport Teil, Abschnitt eines Spiels N. N. hat diesen ersten Satz gewonnen, aber noch lange nicht das Spiel. etwas, was sich gesetzt hat oder abgesetzt wurde (feste Bestandteile in einer Flüssigkeit) Den Satz in der Tasse mitzutrinken ist unappetitlich. Sprung oder großer Schritt Sie machte plötzlich in ihrer Entwicklung einen Satz nach vorn. gängiges, übliches, festgelegtes, vereinbartes Maß Ich bleibe keinen Cent unter dem vereinbarten Satz. věta Musik Teil eines Musikstückes Erster Satz - Fortissimo, zweiter Satz - Andante, dritter Satz - Allegro und vierter Satz - Forte. eine Generation Jungtiere Um einen Fluss für Angler interessanter zu machen, kann man einen Satz Fische aussetzen. Informatik Gruppe zusammengehörender Daten Wegen der vielen Fehler müssen wir den ganzen Satz Daten löschen. Chemie Hinweis auf eine Gefahr, ein Risiko, ein Sicherheitshinweis Es ist wichtig, den Satz zu beachten. etwas Gesetztes im Druckwesen Früher mussten die Setzer den Satz umbrechen. Mathematik bewiesener Sachverhalt Der Satz des Pythagoras hat schon viele Schüler erfreut. věta Satz, mit dem eine Lehre oder Meinung zum Ausdruck gebracht wird
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Satz překlad

Jak z němčiny přeložit Satz?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Satz?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Satz příklady

Jak se v němčině používá Satz?

Jednoduché věty

Diesen Satz nicht lesen!
Tuto větu nečti.
Bitte ändere den Satz.
Prosím tě, změň tu větu.
Dieser Satz benötigt die Prüfung durch einen Muttersprachler.
Je potřeba, aby tuto větu zkontroloval rodilý mluvčí.
Was soll dieser Satz denn bedeuten?
Co má tahle věta znamenat?
Ich lösche diesen Satz.
Smažu tuto větu.
Das ist ein wunderbarer Satz. Er passt fast immer.
To je nádherná věta. Skoro vždy se hodí.
In diesem Satz fehlt ein Komma.
V této větě chybí čárka.
Danke für die Erklärung! Sie hilft, den Satz richtig zu verstehen.
Děkuji za vysvětlení! Pomůže větu správně pochopit.
Deshalb werde ich noch einen Satz hinzufügen.
Proto přidám ještě jednu větu.
Der Satz lässt zwei Bedeutungen zu, von denen die eine das genaue Gegenteil der anderen ist.
Větě je možné přiřknout dva významy, z nichž je jeden přesným opakem druhého.
Dieser letzte Satz von Ihnen ist nicht sehr sinnvoll.
Ta Vaše poslední věta nedává moc smysl.
Es ist nicht so einfach, einen Satz ohne Kontext gut zu übersetzen.
Není tak snadné přeložit větu bez kontextu.

Citáty z filmových titulků

Komm, sprich den Satz, wo du immer stecken bleibst.
Pojď, řekni tu větu, kde se vždycky zasekneš.
Ein prophetischer Satz, Mylady, denn eben das wird mit Euch geschehen.
Promluvila jste přímo jako vědma, protože přesně tohle vás teď čeká.
Die Gedanken sind kristallklar, aber jede Bewegung, jeder Satz ist ein Problem.
Myslí ti to naprosto jasně ale každý pohyb, každá věta je problém.
Den letzten Satz habe ich mir ausgedacht.
Ten poslední kousek jsem si vymyslel sám.
Eine Batterie und ein Satz Stecker.
Podívejte, za baterii a celou sadu svíček.
Ich wiederholte nur deinen Satz.
Říkal jsem jen to, co ty.
Hast du diesen Satz gehört?
Slyším se říkat takové věci.
Barbara soll alles bereithalten, sobald der dritte Satz beginnt.
Ať Barbara všechno připraví, hned jak začne třetí set.
Spiel Haines. Er führt im ersten Satz 1: 0.
Jedna - nula v prvním setu.
Spiel Haines. Er führt im dritten Satz 1: 0.
Jedna - nula ve třetím setu.
Wenn er diesen Satz gewinnt, muss alles bereit sein.
Jdi všechno připravit, kdyby vyhrál už tenhle set.
Er gewinnt den dritten Satz.
Pan Reynolds vyhrává třetí set.
Es steht 10: 10 im vierten Satz.
Vede Guy Haines a začal čtvrtý set.
SCHIEDSRICHTER: Spiel, Satz und Sieg für Mr. Haines.
Hra, set a zápas, pan Haines.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Erst als die Märkte seit dem Anfang der 70er Jahre dereguliert und liberalisiert wurden, machte die Finanzwirtschaft einen weiteren Satz nach vorn.
Teprve když začaly být trhy od počátku 70. let deregulované a liberalizované, poskočily finance opět dopředu.
Ein großartiger Satz, und einer, der zutrifft.
Je to skvělé označení a platí.
In seinem letzten Satz vor der Amtsübergabe an einen Konservativen erinnerte er die jordanische Führung, dass der Frühling eine Jahreszeit sei, die ständig wiederkehre.
Jeho posledním prohlášením poté, co ho nahradil zástupce konzervativců, byla připomínka jordánským politickým špičkám, že jaro je roční období, které se neustále vrací.
Dieser einfache Satz subsumiert Lius friedlichen 20-jährigen Widerstand gegen die chinesische Regierung, der mit einem Hungerstreik auf dem Platz des Himmlischen Friedens begann.
Tento jednoduchý výrok pěkně shrnuje Liouův dvacetiletý vzdor vůči čínské vládě, který začal hladovkou na Tchien-an-men.
Die Mitgliedschaft in einer Gilde etwa umfasste einen vollständigen Satz sozialer Rollen - wirtschaftlich, rechtlich, politisch und selbst religiös.
Být například členem cechu s sebou přinášelo úplnou soustavu sociálních rolí - ekonomických, právních, politických, ba i náboženských.
Der Satz des preußischen Militärtheoretikers aus dem 19. Jahrhundert, Carl von Clausewitz, wird (zu) oft zitiert: Krieg ist die Fortsetzung der Politik mit anderen Mitteln.
Často (až příliš často) bývá citován výrok pruského teoretika vojenství devatenáctého století Carla von Clausewitze, že válka je pokračováním politiky jinými prostředky.
In den Tagen der Entscheidung dachte man allerdings an einen anderen, der Situation besser entsprechenden Satz von Clausewitz: Krieg bleibt ein ernsthaftes Mittel für einen ernsthaften Zweck.
Za dnů, kdy se rozhodovalo, však na mysl přicházela příhodnější myšlenka: válka je seriózním prostředkem k dosažení seriózního cíle.
Die Grundlage zur Beantwortung dieser Frage ist, dass der zweite Satz der Thermodynamik die Oberhand behält und dass das Leben selbst dazu beiträgt, die Entropie zu vergrößern.
Podstatou je, že druhý termodynamický zákon opravdu platí a existence života skutečně napomáhá ke zvyšování entropie.
Daher, so das Argument, steht der zweite Satz der Thermodynamik nicht im Widerspruch zur Existenz von Leben, sondern ist vielmehr die Ursache für Leben.
Podle tohoto argumentu tedy druhý termodynamický zákon není v rozporu s existencí života; spíše je jeho příčinou.
Auf lange Sicht hat das Leben in den Augen der Wissenschaft also einen höheren Sinn - auch wenn der Dienst am zweiten Satz der Thermodynamik nicht gerade das ist, was den Gläubigen vorschwebt.
Život má tedy konečně v očích vědy vyšší smysl - přestože naplnění druhého termodynamického zákona není právě tím, co měli nábožensky založení lidé na mysli.
Dieser Satz ist heute in aller Munde.
Tuhle větu dnes říká kdekdo.
Selbst nach Berücksichtigung verschiedener Freibeträge, Gutschriften und sonstiger Steuererleichterungen bleibt der effektive Grenzsteuersatz - der Satz, den Unternehmen auf neue Investitionen in den USA zahlen - einer der höchsten weltweit.
I po různých odpočtech, úlevách a dalších daňových zvýhodněních zůstává efektivní mezní sazba - již firmy platí u nových investic v USA - jednou z nejvyšších na světě.
All diese Entwicklungen deuten subtil auf einen starken Trend hin, der in einem Satz zusammengefasst werden kann: Die Zeit der amerikanischen Unipolarität, die 1991 mit dem Zusammenbruch des Sowjetreichs begann, ist vorbei.
Všechny tyto události jsou jemnými náznaky hlubokého trendu, který lze formálně vyjádřit jedinou větou: americké jednopólové údobí, jež začalo v roce 1991 pádem sovětské říše, je u konce.
So verfügen beispielsweise alle Menschen über den gleichen Satz an Genen - den gleichen genetischen Kontext - aber nicht jeder hat genau diese Gene in derselben Ausprägung (mit Ausnahme von eineiigen Zwillingen und Klonen).
Například všechny lidské bytosti mají stejný soubor genů - shodný genetický kontext -, ale v každém z nás je vždy trošku jiná verze tohoto souboru. (Výjimkou jsou pak identická dvojčata a klony).

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »