přínos čeština

Překlad přínos německy

Jak se německy řekne přínos?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přínos německy v příkladech

Jak přeložit přínos do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Podívej Temple, nikdo nevěří v tiskového agenta - pokud si klade vysoké požadavky, tak nemůže zvýšit přínos.
Niemand hat etwas von einem PR-Agenten, der nicht hält, was er verspricht.
Chci vyjářit své nezměrné díky následujícím lidem. za jejich neocenitelný přínos: Profesoru A.
Ich möchte folgenden Personen für ihre Beiträge danken.
Lidé jako vy nemají pro stát žádný přínos, takže je také eliminujeme.
Sie klammern sich an gesunde Körper und beschädigen sie, also eliminieren wir sie.
Zapomněl jsem na možný přínos ze strany potomstva.
Ich habe es versäumt, die potenziellen Beiträge der Nachfahren zu korrelieren.
Má obrovské nedostatky, vím, ale nikdo nemůže popřít jeho přínos.
Er hat seine Fehler, das weiß ich. Aber niemand kann seine Bedeutung bestreiten.
To může být přínos.
Das könnte ein Pluspunkt sein.
To je můj malý, mizerný přínos, v té velikánské, prohnilé mašině.
Das ist meine beschissene Aufgabe in der beschissenen Maschine.
Pro Indii nebude žádný velký přínos když pouze přijme různá neštěstí Západu.
Es muss nicht gerade ein Fortschritt sein, wenn Indien die Unzufriedenheit des Westens importiert oder ihr nachjagt.
Jako prezident této společnosti, jsi nenahraditelný přínos, nechci aby se ti něco zítra stalo.
Als Firmenchef bist du von unschätzbarem Wert. Ich will nicht, dass dir morgen etwas passiert.
Bylo dohodnuto, že je to velký přínos a že mám vypracovat. že oni mají vypracovat způsob převzetí.
Es wurde als wichtiger Vorteil erachtet. Ich mußte. die Übernahme organisieren.
Desetiletí poté se jeho jazzový přínos rozletěl k muzikantům do všech koutů světa.
Jahrzehnte später wird sein Beitrag zum Jazz überall aufgegriffen.
A proto za vynikající plnění vašich úkolů a za váš přínos celému pluku vám tímto uděluji hodnost seržanta.
Daher ernenne ich Sie in Anerkennung Ihrer Verdienste und zum Nutzen des gesamten Regiments als Kompanieoffizier zum dienstältesten Sergeant Major.
Jeho přínos. byl jednak krásnější a jednak méně náchylný k žalování.
Seine selbstlose Tat war viel edler und schöner als unsere.
Spojil vědu a umění v jeden celek. To je jeho největší přínos.
Er brachte Kunst und Wissenschaft zusammen, ein Universalgenie.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Důsledkem je rozsáhlý zánik přirozeného prostředí a zkáza biologických druhů, přinášející chabý ekonomický přínos za obrovskou společenskou cenu.
Das Ergebnis ist ein massiver Verlust an Habitaten und die Zerstörung von Spezies, was bei gewaltigen gesellschaftlichen Kosten einen winzigen wirtschaftlichen Gewinn erbringt.
I malé změny v každodenních zvyklostech mohou znamenat obrovský přínos, pokud si je osvojí stamiliony lidí.
Kleine Änderungen bestimmter Praktiken können, wenn sie von hunderten Millionen von Menschen aufgenommen werden, einen gewaltigen Unterschied machen.
Důležité také je, že podle nového výzkumu by měla adaptace mnohem větší přínos než pouhé odbourání uhlíkových emisí.
Die neuen Forschungsergebnisse zeigen vor allem, dass mit Anpassung viel mehr zu erreichen wäre als mit einer Senkung der CO2-Emissionen.
Při posuzování nových půjček by se měly podniknout kroky, které zajistí, aby se jejich přínos dotkl co největšího počtu lidí.
Beim Nachdenken über neue Kredite sollte sichergestellt werden, dass sich ihr Nutzen so integrativ wie möglich auswirkt.
Je ovšem také pravda, že budou-li Čína a Indie nadále zvyšovat objem skleníkových plynů, jež vypouštějí, zvrátí nakonec veškerý přínos, jehož by bylo dosaženo zásadními sníženími emisí v industrializovaných státech.
Genau so wahr ist freilich, dass, falls China und Indien ihre Produktion an Treibhausgasen weiter steigern, sie langfristig alle Bemühungen der industrialisierten Länder um deutliche Einschnitte bei den Emissionen zunichte machen werden.
Některé země - například Čína - skutečně zavedly politiku orientovanou na tvorbu pracovních míst před rokem a již vidí její přínos.
Einige Länder - so etwa China - haben tatsächlich vor einem Jahr derartige politische Maßnahmen zur Schaffung von Arbeitsplätzen durchgeführt und die Vorteile machen sich bereits bemerkbar.
Cenu za tyto investice do nových energetických technologií bude muset zaplatit společnost, ale přínos bude uhrazenou cenu obrovsky převyšovat.
Die Gesellschaft wird für diese Investitionen in neue Energietechnologien einen Preis zu bezahlen haben, aber der finanzielle Nutzen wird um ein Vielfaches höher sein als dieser Preis.
V některých zemích totiž výdaje do infrastruktury znamenají obrovský přínos pro růst, zatímco v jiných nemají téměř žádný výsledek.
Einige Länder ziehen erhebliche Wachstumsvorteile aus ihren Infrastrukturausgaben, während andere keine Rendite verzeichnen können.
Dobrým začátkem je ochrana lesů, kde každý vynaložený dolar znamená přínos ve výši zhruba 10 dolarů.
Der Schutz der Wälder ist dabei ein guter Ausgangspunkt; jeder dafür ausgegebene Dollar hätte einen Nutzen von etwa zehn Dollar.
Nejvyšší návratnost by však měla ochrana korálových útesů, kde by každý vynaložený dolar znamenal přínos ve výši mimořádných 24 dolarů.
Die höchste Rendite erbrächte jedoch der Schutz der Korallenriffe: enorme 24 Dollar Nutzwert für jeden ausgegebenen Dollar.
Například vytváření dalších přírodních rezervací se možná jeví jako skvělý způsob, jak ochránit přirozené prostředí většího počtu druhů, avšak ekonomický přínos by ani nepokryl náklady ve výši bezmála jednoho bilionu dolarů.
Die Schaffung zusätzlicher Naturschutzgebiete etwa, um den natürlichen Lebensraum weiterer Arten zu schützen, klingt vielleicht nach einer guten Idee. Doch der wirtschaftliche Nutzen würde die Kosten von fast einer Billion Dollar nicht annähernd decken.
Přínos se může vyšplhat až na 150 dolarů za každý vynaložený dolar.
Die Vorteile können bis zu 150 Dollar pro ausgegebenem Dollar betragen.
Za každý vynaložený dolar získají budoucí generace přínos v hodnotě téměř 60 dolarů.
Jeder Dollar, der hierfür ausgegeben wird, bietet künftigen Generationen einen Nutzen von fast 60 Dollar.
Protože však svět pravděpodobně vynaloží na SDG částku 700 miliard dolarů, může i drobná změna znamenat přínos v hodnotě desetimiliard či stamiliard dolarů.
Doch da die Welt vermutlich 700 Milliarden Dollar für die nachhaltigen Entwicklungsziele ausgeben wird, kann selbst eine kleine Änderung Gutes im Umfang von dutzenden oder sogar hunderten Milliarden Dollars bewirken.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...