přímo čeština

Překlad přímo německy

Jak se německy řekne přímo?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přímo německy v příkladech

Jak přeložit přímo do němčiny?

Jednoduché věty

Takový bělovlasý stařec mi vběhl přímo pod auto.
So ein alter weißhaariger Mann lief mir direkt vor den Wagen.

Citáty z filmových titulků

Proto je nejlepší zeptat se ho přímo. Zeptám se ho, co si o tobě myslí.
Ware es nicht das Einfachste, ihn selbst zu fragen?
Blbost! Musel bych se všem dívat přímo do očí.
Dazu muss ich den Gegner direkt ansehen und die Gegner sitzen in Knightmares.
Naše čtyři hlavní jednotky jdou přímo, zbytek je připraven na útok zezadu.
Positionen verteilt und versteckt.
Proti Británii? To na ně máme přímo zaútočit?!
Du willst sie frontal angreifen, obwohl wir umzingelt sind?
Zero je. Zero je přímo přede mnou!
Zero ist direkt vor mir!
Ano, vysíláme přímo z hotelu v centru Kawaguchiku.
Wie ist die Lage am Tatort?
Přímo mezi vojáky.
Mitten im Aufgebot der Armee.
Říkala, že máš jít do tunelu a zamířit přímo k nepříteli!
Du sollst die Linearkanone im Tunnel unschadlich machen.
Je to přímo od sira Curela.
Es ist eine Meldung von Sir Kewell.
Mimochodem, ta věc, kterou mám pod nohama, byla vytvořená na zakázku přímo pro náš festival!
Und falls ihr euch fragt, was das da unter mir ist Es ist der extra dafur gebaute Ofen!
Bylo to přímo přede mnou a já to neviděla.
Es war direkt vor meiner Nase und ich habe es nicht gesehen.
Red nás nasadil na Pavlovichovy bratry, protože věděl, že ho to dovede přímo k Xiaoping Li.
Nein. Red hat uns auf die Gebrüder Pavlovich angesetzt, weil er wusste, dass ihn das geradewegs zu Xiaoping Li führt.
Přímo nahoru.
Die Treppe hoch.
Je přímo z vaší laboratoře.
Es stammt aus Ihrem Labor.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To znamená, že 11. září znamenalo, ať přímo, či nepřímo, obrovský šok, a to jak pro naši psychiku, tak pro naše politické systémy.
Somit war der 11. September direkt oder indirekt ein großer Schock, sowohl psychologisch als auch für unsere politischen Systeme.
Já jsem přesvědčen, že každý členský stát by měl sám spravovat ty politiky, jež přímo a zásadně nepostihují jiné členské státy.
Ich denke, dass jedes Mitgliedsland die Richtlinien anwenden sollte, die keinen direkten und bedeutenden Einfluss auf andere Mitgliedsstaaten haben.
Měli by na internetu zřídit nové entity, kde by bylo možné za poplatek přímo zveřejňovat investigativní reportáže, nezprostředkované firemními tlaky.
Sie sollten neue Onlinegebilde organisieren, in denen sie eine Gebühr für direkte investigative Berichterstattung zahlen - ohne eine Einflussnahme durch wirtschaftlichen Druck.
Stimulujeme-li průmyslovou výrobu přímo, můžeme zachovat výhody a eliminovat nevýhody.
Durch direkte Förderung der Industrieproduktion kann man den Vorteil genießen, ohne den Nachteil in Kauf nehmen zu müssen.
Pro firmy je to příležitost vkládat produkt přímo do rukou těch, kdo ovlivňují módu.
Marken erhalten Gelegenheit, ihre Produkte direkt in die Hände von Personen zu geben, die Modetrends beeinflussen.
Cokoli se dotkne jednoho Evropana přímo, dotkne se ostatních nepřímo.
Was ein europäisches Land direkt betrifft, betrifft alle indirekt.
Je přímo drtivá.
Sie ist überwältigend.
Určité plodiny dokážou vypěstovat přímo doma.
Bestimmte Pflanzen können in ihren eigenen Wohnungen angebaut werden.
Tři z osmi MDG - snížení počtu úmrtí dětí, snížení počtu úmrtí matek a potírání epidemických nemocí - se přitom zaměřují přímo na zdraví.
Drei dieser acht Ziele - Eindämmung von Kindersterblichkeit, Müttersterblichkeit und epidemischer Krankheiten - waren Gesundheitsziele.
Bylo by lepší zdokonalit regulaci finančního trhu přímo a ponechat na národních daňových soustavách, aby se zisky bank naložily stejně jako u ostatních branží.
Besser wäre es, die Regulierung der Finanzmärkte unmittelbar zu verbessern und es den nationalen Steuersystemen zu überlassen, sich mit dem Einkommen der Banken zu befassen - so wie in allen anderen Branchen auch.
Sociální pojištění není jen neúčinné, ale přímo kontraproduktivní.
Sozialversicherung war nicht nur sinnlos, sondern kontraproduktiv.
V době války mohou být taková pouta užitečná, ba přímo nezbytná.
Solche Bindungen können in Kriegszeiten nützlich oder sogar nötig sein.
Někdy se tak podařilo nepřímo dosáhnout cíle, jehož nebylo možné dosáhnout přímo: uplatnění amerického vlivu na prosazování lidských práv.
So wurde manchmal auf indirektem Wege erreicht, was auf direktem Wege nicht möglich war: die Geltendmachung amerikanischen Einflusses zur Förderung der Menschenrechte.
USA sice nikdy neměly politiku, v níž by se možnosti prvního jaderného úderu přímo vzdávaly, avšak nikdy také neměly politiku, jakou ztělesňuje Zpráva o jaderném postoji.
Die USA haben hat niemals eine Sicherheitsstrategie verfolgt, die einen Erstschlag ausschloss. Ebenso wenig jedoch haben sie eine Strategie verfolgt, wie sie durch den Nuclear Policy Review verkörpert wird.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »