přímo čeština

Překlad přímo francouzsky

Jak se francouzsky řekne přímo?

Příklady přímo francouzsky v příkladech

Jak přeložit přímo do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vykoukla a já ji praštil přímo do obličeje.
Elle est apparue et je l'ai frappé au visage.
Řítil se přímo na nás.
Il vient droit vers nous.
Pa! Je důležité poprat se se svými pocity přímo, protože potlačované pocity vedou k depresi.
Il est important gérer tout de suite les sentiments, car refouler les sentiments entraîne la dépression.
Je to přímo tady vpravo.
Sur votre droite.
Jako, přímo před mým obličejem.
En face de moi.
Máš přímo ve svém těle protilátky na jeho sliny.
Tu as les anticorps de sa salive.
Přímo před vašima očima Cesare povstane ze smrtelné strnulosti. A bude chodit!
Cesare va, devant vos yeux, sortir de sa rigidité mortuaire.
Raději si promluvte přímo s ním.
Vous désirez peut-être lui parler.
Před ním - osamělý německý aeroplán mířící přímo k americkým liniím!
Devant lui, un avion allemand solitaire se dirige tout droit vers les lignes américaines!
Mám pokoj přímo vedle ní.
Nos chambres sont voisines.
Přímo zde bude stát 800 nádherných rezidencí.
On va y construire 800 résidences magnifiques.
Ukradne vám slova přímo z úst.
Il va vous enlever les mots de la bouche.
Wellmore posílá vůz přímo k Williamsově obchodní stanici.
Wellmore envoie un troupeau au comptoir du vieux Tom Williams.
Jeďte hned za ním a dovede vás přímo k cíli.
Suivez-le et s'il passe, vous trouverez votre vallée.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Já jsem přesvědčen, že každý členský stát by měl sám spravovat ty politiky, jež přímo a zásadně nepostihují jiné členské státy.
Je pense que chaque Etat membre devrait rester libre de sa politique dans les domaines sans conséquence directe importante sur les autres membres.
Měli by na internetu zřídit nové entity, kde by bylo možné za poplatek přímo zveřejňovat investigativní reportáže, nezprostředkované firemními tlaky.
Ils devraient établir des sites spécifiques sur internet auxquels ils verseraient une cotisation, de manière à pouvoir y publier des informations hors de toute pression des entreprises.
Stimulujeme-li průmyslovou výrobu přímo, můžeme zachovat výhody a eliminovat nevýhody.
Nous pouvons avoir l'avantage sans l'inconvénient si nous encourageons directement la production industrielle.
Cokoli se dotkne jednoho Evropana přímo, dotkne se ostatních nepřímo.
Tout ce qui affecte un Européen directement nous affecte tous indirectement.
Tři z osmi MDG - snížení počtu úmrtí dětí, snížení počtu úmrtí matek a potírání epidemických nemocí - se přitom zaměřují přímo na zdraví.
Trois des huit OMD - réduire la mortalité infantile, améliorer la santé maternelle, et combattre les maladies épidémiques - ont directement trait à la santé.
Bylo by lepší zdokonalit regulaci finančního trhu přímo a ponechat na národních daňových soustavách, aby se zisky bank naložily stejně jako u ostatních branží.
Il serait préférable d'améliorer la réglementation des marchés financiers et laisser chaque pays imposer les revenus des banques comme ceux de n'importe quel autre secteur d'activité.
Sociální pojištění není jen neúčinné, ale přímo kontraproduktivní.
La sécurité sociale n'était pas considérée comme inutile; elle était contreproductive.
V době války mohou být taková pouta užitečná, ba přímo nezbytná.
Mais la politique de la peur constitue un danger pour les Etats-Unis eux-mêmes.
Někdy se tak podařilo nepřímo dosáhnout cíle, jehož nebylo možné dosáhnout přímo: uplatnění amerického vlivu na prosazování lidských práv.
Elle a donc parfois accompli indirectement ce qui ne pouvait pas l'être directement, à savoir l'accroissement de l'influence américaine en matière de promotion des droits de l'homme.
A jak to tak obvykle bývá, finanční krize spíše zesílila jiné příčiny hospodářského poklesu, než aby ho přímo zažehla.
Comme c'est souvent le cas, la crise financière a probablement contribué à amplifier les autres causes de l'effondrement économique, plutôt que de l'enflammer directement.
Dnes je vojensky ještě slabší než dříve, USA přímo napadnout nemůže a musí vědět, že nová agrese by ve zlém dopadla na jeho hlavu.
Il est désormais bien plus faible militairement parlant qu'auparavant, il ne peut pas frapper les Etats-Unis directement et il doit savoir qu'une nouvelle agression signifierait sa ruine.
Existuje hluboká propast mezi tím, co vlády slibují dělat proti klimatickým změnám, a jejich mnohdy nedůslednou (ne-li přímo nesoudržnou) politikou.
Il existe un fossé énorme entre ce que les gouvernements promettent de faire au sujet du changement climatique et leurs politiques souvent incohérentes (quand elles ne sont pas tout simplement contradictoires).
Přitom měla být adresována v hotovosti přímo nejpotřebnějším Rusům: důchodcům, jejichž příjmy zaznamenaly kvůli inflaci a hospodářskému poklesu prudký pád.
Or, cette aide aurait dû être versée directement en espèces à la population russe la plus nécessiteuse, à savoir les retraités dont les revenus ont dramatiquement chuté en raison de l'inflation et de la récession économique.
Členské státy rovněž potřebují zpravodajskou činnost odvozenou od právě probíhajících případů, nikoliv za účelem informování politických činitelů, alespoň ne přímo, nýbrž za účelem narušování a přetrhávání sítí a prevence útoků.
Les Etats membres ont aussi besoin de renseignements provenant d'affaires en cours, non pas pour influencer les politiques, du moins pas directement, mais pour démanteler des réseaux et prévenir des attentats.

Možná hledáte...