brutalement francouzština

surově, brutálně

Význam brutalement význam

Co v francouzštině znamená brutalement?

brutalement

Avec brutalité ; violemment.  Reprenez tout ce sang de qui la lâcheté a si brutalement souillé la pureté. Soudainement ; de manière inattendue.  D'un seul coup, brutalement, le flotteur gauche s'engagea. Je fus emmené dans un « cheval de bois » à gauche, que je pus contrecarrer quelque peu en accélérant.  Il hocha la tête, soupirant, s’avouant très bas, que peut-être il eût préféré que Jeanne noçât sans rien lui dire, plutôt que de l’abandonner brutalement ainsi.

Překlad brutalement překlad

Jak z francouzštiny přeložit brutalement?

brutalement francouzština » čeština

surově brutálně tupě přímo bryskně

Příklady brutalement příklady

Jak se v francouzštině používá brutalement?

Citáty z filmových titulků

Et brutalement, ce fut la catastrophe.
Pak náhle, došlo k neštěstí.
Ai-je sauté trop brutalement?
Asi jsem vás trochu zaskočil.
Le maître d'hôtel m'a dit que M. Drake était mort brutalement.
Tady komorník mi řekl, že pan Drake náhle zemřel.
Oh, Will, compte sur toi pour parler brutalement.
Wille, můžu se spolehnout, že cokoli řekneš, bude znít bezohledně.
Pas brutalement.
Ne hned.
Brutalement apparemment. Nous ferions mieux d'aller voir.
Nu, je milý, ale má své vlastní zájmy.
Je le frapperai brutalement.
Tvrdě ho udeřím.
J'avais célébré mon divorce un peu brutalement.
Oslavoval jsem svobodu trochu bouřlivěji.
Le naufrage n'a pas eu lieu brutalement.
Ať se stalo cokoli, nestalo se to bez varování.
Désolé de vous avoir fait venir aussi brutalement. On n'a pu faire autrement.
Omlouvám se, že jsem vás sem takhle zavlekl, ale nešlo to jinak.
Excusez-moi, Mademoiselle, je vais m'exprimer très brutalement.
Promiňte, že budu mluvit hrubě.
Il la saisit brutalement par les épaules, la jeta sur le lit et lui arracha ses.
Hrubě ji popadl za její široke plece, strhnul ji na postýlku a serval z ní.
La soirée se termina brutalement.
Večer skončil špatně.
Il a brutalement assassiné une femme, pour la dévaliser.
Brutální vražda a loupežné přepadení ženy.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Une population entière est en train d'être brutalement punie.
Na veškeré obyvatelstvo dopadá brutální trest.
Puis les profonds clivages liés à la guerre du Vietnam et aux combats pour les droits civiques, combinés à l'émergence de la société de consommation et de la publicité, mirent brutalement fin à l'idée de sacrifices partagés pour le bien commun.
Éru společných obětí pro blaho všech podle všeho ukončily hluboké spory kvůli Vietnamu a občanským právům, společně se vzmachem konzumerismu a reklamy.
Il s'agit de pourparlers de paix, pas de la négociation d'un traité de défense, et la Syrie n'a aucun intérêt à se détourner brutalement de ses amis iraniens.
Nejedná se o obrannou úmluvu, ale o mírové rozhovory a Sýrie se od svých íránských přátel zbrkle neodtáhne.
Sinon, les conflits commerciaux qui couvent pourraient renverser brutalement le cours de la mondialisation.
Jinak by doutnající obchodní třenice mohly náhle obrátit chod globalizace opačným směrem.
Comme nous l'ont rappelé brutalement les attaques terroristes du 11 septembre contre les États-Unis, une menace mortelle ne vient pas nécessairement d'un pouvoir militaire équivalent en puissance.
Jak nám krutě připomněly útoky na USA z 11. září, smrtonosné ohrožení nemusí způsobit rovnocenná vojenská výzbroj.
Cela serait catastrophique pour l'Europe et la reprise économique puisque la BCE n'aurait d'autre choix que de peser brutalement sur la pédale de frein monétaire.
To by pro hospodářské zotavení Evropy představovalo katastrofu, neboť ECB by neměla jinou možnost než dupnout na měnové brzdy.
Juste au moment où l'on se laisse aller à croire que ce n'est pas le pétrole qui est à l'origine des actions nord-américaines et britanniques actuelles en Irak, la réalité nous remet brutalement les pieds sur terre.
Právě ve chvíli, kdy už si začínáme myslet, že podstatou současných akcí USA a Velké Británie v Iráku je něco jiného než ropa, posadí nás realita zpátky na zem.
L'élite dirigeante de l'Ukraine réprime brutalement toute opposition, limitant la liberté d'expression et entravant la liberté économique.
Ukrajinská vládnoucí elita brutálně potlačuje opozici, omezuje svobodu projevu a oklešťuje ekonomické svobody.
Entre temps, les attaques terroristes à Paris nous rappellent brutalement, une fois de plus, que les défis mondiaux (comme le terrorisme, la guerre en Syrie et la crise des réfugiés), exigent des réponses véritablement mondiales.
Teroristické útoky v Paříži nám zatím znovu brutálním způsobem připomněly, že globální problémy - jako jsou terorismus, válka v Sýrii a uprchlická krize - vyžadují vskutku globální reakce.
Toutes ces manifestations furent brutalement réprimées, ce qui entraîna le départ du Parti chez de nombreux communistes occidentaux, totalement désabusés.
Všechny tyto protesty byly brutálně potlačeny, což vedlo mnohé západoevropské komunisty k naprosté deziluzi a vystoupení ze strany.
Quand il a brutalement mis fin à cette dépendance du peso en 2001, il s'en est suivi une grave récession. Il a alors été arrêté et emprisonné.
Když pak v roce 2001 toto navázání náhle ukončil, následovala těžká recese a Cavallo byl zatčen a uvězněn.
Brutalement compétitive aussi bien en politique qu'en commerce international, novatrice et pleine de ressources, la Chine saura dominer bien plus encore que tout autre nation, mis à part les États-Unis.
Čína, která bude brutálně konkurovat jak v politice, tak na světových trzích, se vedle Spojených států stane nejvlivnějším státem světa.
Après être allés au cinéma, elle et son ami ont été battus avant qu'elle ne soit prise à partie et frappée brutalement avec une barre de fer plus d'une heure durant.
Po návštěvě kina byli mladá žena a její přítel zbiti a ona pak byla déle než hodinu terčem brutálního útoku železnou tyčí.
Celles-ci ont contre-attaqué, souvent brutalement, pour protéger leurs propriétés.
Elity se brání, často brutálně, aby svůj majetek ochránily.

Možná hledáte...