directement francouzština

přímo

Význam directement význam

Co v francouzštině znamená directement?

directement

En ligne droite, tout droit.  Les deux pôles sont directement opposés.  Directement en face : tout à fait vis-à-vis. D’une manière directe, sans détour.  Le succès des hommes de Cro-Magnon a entraîné directement ou indirectement la disparition des Néanderthaliens.  Aller directement à son but.  Je vais me rendre directement à Paris.  Le soleil darde directement ses rayons sur la place. Sans intermédiaire, sans entremise.  Il s'est adressé directement au roi.  Sans intermédiaire, sans entremise

Překlad directement překlad

Jak z francouzštiny přeložit directement?

directement francouzština » čeština

přímo v cuku letu rovnou okamžitě bleskově

Příklady directement příklady

Jak se v francouzštině používá directement?

Citáty z filmových titulků

Dîtes-le moi directement. Suis-je schizophrène?
Řekni mi to narovinu.
Parce que la police n'a pas publié ma première lettre j'écris aujourd'hui directement aux JOURNAUX.
Protože policie nezveřejnila můj první dopis, píšu nyní přímo do novin.
Venez directement à mon cabinet.
Můžete přijít rovnou do mé pracovny.
Entrez directement.
Běžte rovnou dál.
Frappez directement là, Frappez fort.
Vrazíte mi jednu přímo sem? Vrazte mi ji tvrdě.
Directement à l'homme. Droit sur la cible.
Vede přímo k našemu muži.
Jim, pourquoi ne pas me Ie dire directement, plutôt que de Ie dire à qui veut I'entendre.
Dobře tedy, proč to neřeknete rovnou mě, místo vykládat tyhle věci lidem okolo.
Je suis heureux de pouvoir vous parler directement et franchement.
Vlastně jsem rád, že mohu mluvit přímo s vámi.
Et que voici. une boîte de petits pois, qui m'arrive directement de Paris.
Tak co, v pořádku?
Vous venez directement de Londres?
Přijíždíte přímo z Londýna?
Vous arriverez à Plymouth ou Southampton et irez à Londres directement.
Vylodíte se v Plymouthu nebo Southamptonu a budete pokračovat přímo do Londýna.
Nous espérions, en découvrant le secret de ces millions de petits moteurs, pouvoir être capables d'en construire des gros. Nous aurions alors pu tirer directement notre énergie du rayonnement solaire.
Mysleli jsme si, že když najdeme tajemství. těch milionů stroječků. v zeleni rostlin, budeme schopni vyrobit větší stroje a přímo z paprsků brát. tolik energie, kolik budeme potřebovat.
Êtes-vous revenue directement après déjeuner?
Jela jste po obědě rovnou domů?
Je souhaite parler directement à M. Mercier.
Ne, chci mluvit s monsieur Mercierem osobně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nous pouvons avoir l'avantage sans l'inconvénient si nous encourageons directement la production industrielle.
Stimulujeme-li průmyslovou výrobu přímo, můžeme zachovat výhody a eliminovat nevýhody.
Tout ce qui affecte un Européen directement nous affecte tous indirectement.
Cokoli se dotkne jednoho Evropana přímo, dotkne se ostatních nepřímo.
Trois des huit OMD - réduire la mortalité infantile, améliorer la santé maternelle, et combattre les maladies épidémiques - ont directement trait à la santé.
Tři z osmi MDG - snížení počtu úmrtí dětí, snížení počtu úmrtí matek a potírání epidemických nemocí - se přitom zaměřují přímo na zdraví.
Elle a donc parfois accompli indirectement ce qui ne pouvait pas l'être directement, à savoir l'accroissement de l'influence américaine en matière de promotion des droits de l'homme.
Někdy se tak podařilo nepřímo dosáhnout cíle, jehož nebylo možné dosáhnout přímo: uplatnění amerického vlivu na prosazování lidských práv.
Comme c'est souvent le cas, la crise financière a probablement contribué à amplifier les autres causes de l'effondrement économique, plutôt que de l'enflammer directement.
A jak to tak obvykle bývá, finanční krize spíše zesílila jiné příčiny hospodářského poklesu, než aby ho přímo zažehla.
Il est désormais bien plus faible militairement parlant qu'auparavant, il ne peut pas frapper les Etats-Unis directement et il doit savoir qu'une nouvelle agression signifierait sa ruine.
Dnes je vojensky ještě slabší než dříve, USA přímo napadnout nemůže a musí vědět, že nová agrese by ve zlém dopadla na jeho hlavu.
Or, cette aide aurait dû être versée directement en espèces à la population russe la plus nécessiteuse, à savoir les retraités dont les revenus ont dramatiquement chuté en raison de l'inflation et de la récession économique.
Přitom měla být adresována v hotovosti přímo nejpotřebnějším Rusům: důchodcům, jejichž příjmy zaznamenaly kvůli inflaci a hospodářskému poklesu prudký pád.
Elle comprend trois étapes : récupérer l'argent des riches, ne pas traiter avec les gouvernements et transférer les fonds en espèces directement aux pauvres.
Zahrnuje tři kroky: vybrat peníze od celosvětově bohatých, nejednat s vládami a převést prostředky v hotovosti chudým.
Les Etats membres ont aussi besoin de renseignements provenant d'affaires en cours, non pas pour influencer les politiques, du moins pas directement, mais pour démanteler des réseaux et prévenir des attentats.
Členské státy rovněž potřebují zpravodajskou činnost odvozenou od právě probíhajících případů, nikoliv za účelem informování politických činitelů, alespoň ne přímo, nýbrž za účelem narušování a přetrhávání sítí a prevence útoků.
Les marchés financiers ne participent pas directement à ce débat.
Finanční trhy se této debaty přímo neúčastní.
Ces États ont préféré avoir directement affaire aux États-Unis via la Fed, que ne concernait pas à l'évidence la stigmatisation associée au FMI.
Daly přednost přímému jednání se Spojenými státy prostřednictvím Fedu, na němž stigma MMF zjevně neulpělo.
Les al-Saud seront indubitablement impitoyables dans leur recherche des individus directement impliqués dans les bombardements terroristes.
Při hledání osob přímo zapletených do teroristických bombových útoků budou Saúdovci bezpochyby nemilosrdní.
Alors que les pays refusent de céder leur souveraineté, la seule option de l'Europe est d'abandonner la prétention à une coordination centralisée, laissant les pays et les banques traiter directement - et être disciplinés par - leurs créanciers.
Protože státy nejeví ochotu vzdát se suverenity, zůstává jedinou možností pro Evropu odhodit zdání centralizované koordinace a ponechat na státech a bankách, aby se se svými věřiteli vyrovnaly - a nechaly se jimi ztrestat - samy.
Pourtant ces actes violents peuvent être considérés comme un conflit politique dans la mesure où des jeunes gens lancent directement un défi à l'État en s'attaquant à ses représentants.
Přesto lze na tyto násilné činy pohlížet jako na politický střet v tom smyslu, že jejich mladí aktéři útočí přímo na stát tím, že napadají jeho představitele.

Možná hledáte...