přínos čeština

Překlad přínos francouzsky

Jak se francouzsky řekne přínos?

přínos čeština » francouzština

apport contribution propriété intérêt bénéfice avantage

Příklady přínos francouzsky v příkladech

Jak přeložit přínos do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Zahrnují-Ii tyto i nebezpečí, nevadí mi, když zvážím celkový přínos.
Non sans danger, mais ça m'est égal. Cela en vaut la peine.
Váš přínos byl zaznamenán, plukovníku.
Vos états de service sont exceptionnels.
Podívej Temple, nikdo nevěří v tiskového agenta - pokud si klade vysoké požadavky, tak nemůže zvýšit přínos.
Personne ne croit un agent de presse, s'il ne fait pas ce qu'il dit.
Věřím, že budeš přínos do rodiny.
Je suis sûr que tu feras honneur à la famille.
Malý přínos.
De l'honneur, il en a besoin.
Výborný. Přínos pro Yard.
Un bon, la fierté du Yard.
Existuje velké množství hmyzu, jehož přínos je pro zemědělce nepostradatelný. A ty vyhubit nesmíme.
Il y a beaucoup d'insectes qui ont un rôle capital dans l'agriculture et ces insectes ne doivent pas mourir.
Za 18 let ve službě to byl můj jediný přínos.
Après 18 ans de services, c'est ma seule contribution.
Když jiní mohli podniknout únos, proč bych se nepokusil o přínos?
Si on peut enlever quelqu'un, on doit pouvoir le restituer.
Zapomněl jsem na možný přínos ze strany potomstva.
Je n'avais pas établi de corrélation avec l'éventuelle contribution de vos enfants.
Jednotlivec je důležitý do míry jako tvůrčí spojky mezi minulostí a budoucností jeho dětí, vnoučat či jeho přínos lidství.
L'individu ne compte. qu'en tant que lien entre le passé et l'avenir. par ses enfants, ses petits-enfants. ou son apport à l'humanité.
Cítíme, že je to pro nás přínos a že se zlepší služby tady i v okolí, v Palos Verdes a podobně.
C'est un atout pour notre communauté et pour toutes les communautés extra urbaines, de Palos Verdes jusqu'ici.
Toto bude základna pro všechny šerify, bude to velký přínos pro město.
Ce sera le Q.G. du shérif et ce sera un grand atout pour la ville.
To může být přínos.
Ce serait un atout.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Důsledkem je rozsáhlý zánik přirozeného prostředí a zkáza biologických druhů, přinášející chabý ekonomický přínos za obrovskou společenskou cenu.
La conséquence en est une perte massive de l'habitat et la destruction des espèces, produisant un bénéfice économique minime pour un coût social énorme.
I malé změny v každodenních zvyklostech mohou znamenat obrovský přínos, pokud si je osvojí stamiliony lidí.
Les petits changements d'habitudes, lorsqu'ils sont pratiqués par des centaines de millions de personnes, peuvent faire une énorme différence.
Důležité také je, že podle nového výzkumu by měla adaptace mnohem větší přínos než pouhé odbourání uhlíkových emisí.
La nouvelle étude montre surtout que le phénomène d'adaptation sera plus à même de résoudre les problèmes que les réductions de carbone.
Některé země - například Čína - skutečně zavedly politiku orientovanou na tvorbu pracovních míst před rokem a již vidí její přínos.
Certains pays, la Chine par exemple, ont effectivement mis en place de telles politiques de création d'emplois il y a un an et en constatent déjà aujourd'hui les bénéfices.
Cenu za tyto investice do nových energetických technologií bude muset zaplatit společnost, ale přínos bude uhrazenou cenu obrovsky převyšovat.
Les sociétés devront supporter le coût de ces investissements dans les nouvelles technologies, mais les bénéfices dépasseront largement les investissements.
V některých zemích totiž výdaje do infrastruktury znamenají obrovský přínos pro růst, zatímco v jiných nemají téměř žádný výsledek.
Certains pays bénéficient d'énormes retombées de croissance grâce à leurs dépenses en infrastructure, alors que d'autres n'ont presque aucun retour.
Neoklasicistní ekonomická teorie, která už sto let na Západě dominuje, má za to, že odměna každého jednotlivce odráží jeho mezní sociální přispění - čili jeho přínos pro společnost.
Selon la théorie économique néoclassique qui a prévalu en Occident durant un siècle, chaque compensation que reçoit l'individu reflète la contribution sociale marginale de celui-ci, la valeur qu'il ajoute à la société.
Celkový přínos by pak v nadcházejících desetiletích dosáhl hodnoty zhruba 22 bilionů dolarů.
A l'horizon 2020, les bénéfices devraient se monter à près de 500 milliards par an et devrait continuer à progresser à l'avenir.
Kroky ke zvýšení flexibility měnových kurzů v Číně a dalších asijských zemích, podporované reformou finančního sektoru, budou mít domácí i celosvětový přínos.
Le passage à une plus grande flexibilité des taux de change en Chine et dans d'autres pays asiatiques, soutenu par la réformes du secteur financier, aura des répercussions positives localement et mondialement.
Ekonomický přínos vakcín je značný.
Les avantages économiques des vaccins sont substantiels.
Čínské domácnosti jinými slovy nepociťují přínos hospodářského růstu.
En d'autres termes, les ménages chinois ne bénéficient pas de la croissance économique.
Nesprávné používání těchto léčiv posiluje odolnost HIV a pro pacienty znamená malý terapeutický přínos.
Une utilisation impropre de ces médicaments renforce la résistance du virus et n'apporte que peu de valeur thérapeutique aux patients.
Podaří-li se to, zajistí to velký přínos nám všem.
Si c'est le cas, nous aurons tous à y gagner.
Přínos ochrany přírody pro svět jako celek vysoce překračuje hodnotu vykořisťování země, jako je Papua-Nová Guinea (PNG).
Les bénéfices pour le monde de la conservation des forêts excèdent de loin la valeur de son exploitation par un pays comme la Papouasie-Nouvelle Guinée.

Možná hledáte...