Pflicht němčina

povinnost

Význam Pflicht význam

Co v němčině znamená Pflicht?

Pflicht

povinnost etwas, das getan werden muss, was von einem verlangt oder erwartet wird Als Polizist ist es seine Pflicht, gegen das Verbrechen zu kämpfen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Pflicht překlad

Jak z němčiny přeložit Pflicht?

Pflicht němčina » čeština

povinnost úkol úloha závazek funkce

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Pflicht?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Pflicht příklady

Jak se v němčině používá Pflicht?

Citáty z filmových titulků

Diese Leute wurden von ihrer Pflicht entbunden.
Vypadá to, že Generál opustil svou pozici.
Komm, es ist wenigstens deine Pflicht der armen O-Take-San zu helfen!
Pojď, jsi povinnen pomoci nešťastné O-Take-San!
Sie haben also Ihre Pflicht erkannt und befolgt?
Takže jste vykonal svou povinnost a hotovo, co?
Diese Männer sind unter falschem Vorwand im Land, ich tue meine Pflicht.
Ale tito muži přijeli do této země nelegálně.
Wunde Füße, die ich mir im Amte meiner Pflicht zuzog.
Přišel jsem k nim ve službě, pane.
Das ist so albern, aber wie Sie wissen, tue ich nur meine Pflicht.
Je mi to trapné, ale jak jsem říkal, je to má povinnost.
England erwartet von jedem Mann, dass er seine Pflicht tut.
Anglie očekává, že každý vykoná svou povinnost.
Ihr werdet mich nicht daran hindern, meine Pflicht zu tun.
Z volili jste mě, abych konal svou povinnost.
Die Bürger haben die Pflicht, nach bestem Wissen und Gewissen über Leben und Tod zu entscheiden.
Soud kvůli vraždě je nejvážnější důvod k tomu, aby byl občan povolán plnit svou povinnost.
Es ist unsere Pflicht, dies zu stoppen.
Naší povinností je tomu zabránit.
Das ist nur meine Pflicht.
To je jen má povinnost.
Soll er nur auch seine Pflicht erfullen.
Jen ať splní taky svoji povinnost.
Es ist einfach die Pflicht eines jeden Arztes den Krieg abzuschaffen!
Prostě je povinností každého lékaře odstranit válku!
Icherwarte, dass Sie bis zum Ende Ihre Pflicht gegenuber dem Vaterland erfullen.
Očekávám, že svou povinnost k vlasti splníte do poslední tečky.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doch sollte man anerkennen, dass das Gerichtspersonal nur seine Pflicht erfüllt.
Měli bychom si však uvědomit, že zaměstnanci soudu pouze konají svou povinnost.
Mit seinem langen Sterben hat Jassir Arafat einen letzten Akt der Pflicht an der palästinensischen Sache erfüllt, der er sein ganzes Leben gewidmet hatte.
Během dlouhotrvajícího okamžiku své smrti vykonal Jásir Arafat svůj poslední čin ve prospěch palestinské věci, jíž zasvětil celý život.
Tatsächlich sollen Kreditgeber eigentlich Experten für Risikomanagement und -bewertung sein, und in diesem Sinne sollten eigentlich sie in der Pflicht stehen.
Koneckonců by právě věřitelé měli být experty na řízení a hodnocení rizik a v tomto smyslu by břemeno měli nést oni.
Jeder Moslem wusste, dass es in diesem Fall seine Pflicht war zu versuchen, die Kämpfenden zu versöhnen, nicht sich an der Gewalt zu beteiligen.
Každý muslim přitom ale věděl, že jeho povinností v tomto případě není stát se součástí tohoto násilí, ale snažit se smířit válčící strany.
Doch für Anwälte wie den Ankläger des IStGH, sind abstrakte Rechtsansprüche klarer als eine konkrete Pflicht zu schützen.
Jenže pro právníky, jako je žalobce ICC, jsou abstraktní požadavky spravedlnosti barvitější než veškerá konkrétní povinnost zajistit ochranu.
Er sagte ihnen, dass er Grausamkeit gegenüber Tieren ablehne, bestand aber darauf, dass seine Pflicht darin bestünde, den Interessen der Menschen Vorrang vor denen von Hunden einzuräumen.
Řekl jim, že odmítá krutost vůči zvířatům, ale trval na tom, že jeho povinností je prosazovat zájmy lidí nad zájmy zvířat.
Die Gerichte Chinas sowie die Gehälter seiner Richter werden nicht von Peking, sondern von den Kommunalverwaltungen gestellt, was die Richter und die Gerichte eben diesen Verwaltungen gegenüber in die Pflicht nimmt.
Čínské soudy a platy soudců jsou financovány nikoli Pekingem, nýbrž orgány místní státní správy a proto jsou soudci a soudy na jejich straně.
Mein Vater (selbst ein alter Journalist) sagte immer: Meinungsfreiheit ist das Recht zu sagen, was man denkt, aber keine Pflicht es auch wirklich zu tun!
Jak kdysi tvrdíval můj otec (sám starý novinář): Svoboda vyjadřování ti dává právo říkat, co si myslíš, ale zároveň to není povinnost!
Petraeus verletzte seinen persönlichen Ehrenkodex und seine Pflicht gegenüber Ehefrau und Familie - und daher in seinen Augen auch gegenüber seinem Land und vor allem gegenüber jenen Frauen und Männern, die ihn mit der Führung des CIA betrauten.
Petraeus porušil svůj osobní kód cti a povinnosti vůči své manželce a rodině - a tím v jeho očích i vůči své zemi, zejména vůči mužům a ženám, jimž byl v čele CIA pověřen šéfovat.
Diese offiziellen Vertreter müssen nun ihrer grundlegendsten Pflicht nachkommen: regieren.
Tito představitelé nyní musí naplnit svou nejzákladnější povinnost: vládnout.
Nur wenn dies geschieht, können die Menschen dort ihre Pflicht zur Rettung derjeniger erkennen, die vor einen schlimmen Schicksal fliehen.
Teprve až to udělá, dokážou si její obyvatelé uvědomit závazek zachraňovat lidi prchající před zlem.
Die gewählten Politiker Europas müssen eine große Verantwortung übernehmen und dürfen ihrer Pflicht nicht ausweichen.
Volení národní lídři Evropy tu sehrávají důležitou úlohu a nesmí se svým povinnostem vyhýbat.
Jede Gewalt ist ihrer Meinung nach gerechtfertigt, um eine weitere Shoah zu verhindern, und diejenigen, die sich vor ihrer Pflicht drücken, einen solchen Gewalteinsatz zu unterstützen, gelten ihnen als nichts anderes als Kollaborateure mit dem Bösen.
Každá síla je oprávněná, je-li třeba zabránit dalšímu šoa, a ti, kdo se vyhýbají povinnosti takovou sílu podpořit, nejsou považováni za nic lepšího než za napomahače zla.
Am schlimmsten ist aber, dass die bürokratische Natur der OSZE es mit sich bringt, dass sie niemals selbst die Initiative zum Abzug ergreifen wird, denn die erste Pflicht einer Bürokratie ist, fortzubestehen.
Nejhorší je, že z úřednické podstaty OBSE plyne, že organizace nikdy nebude mít motivaci k odchodu, protože prvním úkolem byrokracie je zachovat sebe samu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...