Gerechtigkeit němčina

spravedlnost

Význam Gerechtigkeit význam

Co v němčině znamená Gerechtigkeit?

Gerechtigkeit

spravedlnost Einstellung, Prinzip, Zustand, bei denen jede Person das erhält, was ihr zusteht spravedlnost das Gerechtsein Auch bei der Verteilung der Beute musste die Gerechtigkeit gewahrt bleiben. veraltet: Gerechtsame, Nutzungsrecht an einem Grundstück Dieses Seegrundstück hatte die Gerechtigkeit zum Fischen eingetragen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Gerechtigkeit překlad

Jak z němčiny přeložit Gerechtigkeit?

Gerechtigkeit němčina » čeština

spravedlnost justice spravedlivost

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Gerechtigkeit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Gerechtigkeit příklady

Jak se v němčině používá Gerechtigkeit?

Citáty z filmových titulků

Wie zum Beispiel die Ritter der Gerechtigkeit.
Pokud vytvoříme situaci, ze které můžou těžit.
So wie die Ritter der Gerechtigkeit. Du siehst nicht gerade wie ein Freund der Gerechtigkeit aus.
Spojence spravedlnosti všichni milují, ne?
So wie die Ritter der Gerechtigkeit. Du siehst nicht gerade wie ein Freund der Gerechtigkeit aus.
Spojence spravedlnosti všichni milují, ne?
Wir sind Verteidiger der Gerechtigkeit.
Protože jsme spojenci spravedlnosti.
Was sind wir dann? Was wir sind, ist Folgendes: Wir sind Verteidiger der Gerechtigkeit.
Naším cílem je stát se spojenci spravedlnosti.
Verteidiger der Gerechtigkeit.
Spojenci. spravedlnosti?
Im Kampf gegen die Elevens gab er sein Leben fur die Gerechtigkeit und starb einen Heldentod!
Stal se obětí při boji s 11-tými, když porušili mír a zákon!
Ich werde für Gerechtigkeit sorgen.
Spravedlnost bude vykonána.
Hier, in diesem unserem Land gibt es noch Gerechtigkeit.
A nemůže být nevinný?
Ist denn Gerechtigkeit nichts mehr für euch?
Přestaňte se chovat jako banda hysterických.
Hier steht heute die amerikanische Demokratie und ihre Verfassung. Die jedem Gerechtigkeit vor dem Gesetz garantiert.
Před soudem stojí americká demokracie a její systém čestného jednání s právy jednotlivců, dámy a pánové porotci.
Dinge, die wichtig für mich waren, wie der Glaube an Gerechtigkeit, und dass Menschen menschlich sind. Und der Stolz auf mein Land, vom dem ich glaubte, dass es anders wäre als alle anderen.
A zákon neví, že spousta věcí, které pro mě byly velmi důležité, možná pošetilých věcí, jako víra ve spravedlnost, představa, že jsou lidé civilizovaní, a pocit hrdosti na to, že se má země odlišuje od všech ostatních.
Das ware eine merkwurdige Gerechtigkeit, wenn man das nur um die funfzig bekame.
To by byla divná spravedlnost, aby to měli dostat jen lidé kolem padesátky.
Jawohl, darum sage ich euch, liebe Schwestern, wenn die Gerechtigkeit sich ergießt in Strömen und die Dämme brechen.
Ano pane. A chci vám říct, sestry,. že kdyby spravedlnost tekla. byla by balzám.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Den Wahlen im vergangenen November, die die Partei für Gerechtigkeit und Entwicklung (AKP) ans Ruder brachten, ging ein Streit zwischen den Mitgliedern der damals noch regierenden Koalition über die Verordnung der von der EU geforderten Reformen voraus.
Loňským listopadovým volbám, které k moci vynesly Stranu spravedlnosti a rozvoje (AKP), předcházela rozepře mezi členy tehdejší vládní koalice ohledně schválení reforem požadovaných EU.
Visionäre wie Mahatma Gandhi, Martin Luther King Jr. und Nelson Mandela können das Verlangen nach Gerechtigkeit aufkeimen lassen.
Vizionáři jako Mahátma Gándhí, Martin Luther King a Nelson Mandela zase mohou inspirovat volání po spravedlnosti.
Mit dem Rücken zur Wand werden die Armen und Arbeiterklassen Amerikas anfangen, für soziale Gerechtigkeit zu kämpfen.
Odhaduji, že až budou chudí a pracující Američané přitlačeni ke zdi, začnou agitovat za sociální spravedlnost.
An allen Maßstäben der Gerechtigkeit gemessen ist es auch einfach schlicht falsch.
A podle všech měřítek spravedlnosti je to také prostě a jednoduše špatné.
Die Hauptziele - Arbeit, Wachstum und Forschung - werden im Allgemeinen vom Standpunkt der Gerechtigkeit aus als legitim angesehen.
Hlavní cíle - pracovní místa, růst, výzkum - jsou co do spravedlnosti považovány za legitimní, jestliže se popíší obecně.
Ihr Ziel sollte sein, Gerechtigkeit und Wohlstand für alle Wirklichkeit werden zu lassen.
Měla by si klást za cíl učinit ze spravedlnosti a prosperity realitu pro všechny.
So können die globalen Entscheidungsträger anfangen, die Grundlagen für Wohlstand, Gerechtigkeit und eine nachhaltige Entwicklung weltweit zu legen.
Jedině tak mohou globální lídři začít pokládat základy celosvětové prosperity, spravedlnosti a trvale udržitelného rozvoje.
Das Blut der Opfer des Zweiten Weltkriegs ruft nach Gerechtigkeit und Anstand, vor allem aber verlangt es Ehrlichkeit darüber, wer und was ihr tragisches Schicksal verursachte.
Krev obětí druhé světové války volá po spravedlnosti a čestnosti, ale ze všeho nejvíce si žádá poctivost v otázce, kdo a co jejich tragický osud způsobilo.
Gleichheit und gesellschaftlicher Zusammenhalt bilden das Rückgrat für Freiheit, Gerechtigkeit und Sicherheit in den europäischen Städten.
Rovnost a sociální soudržnost tvoří páteř svobody, spravedlnosti a bezpečnosti pro evropská města.
Durch den Haftbefehl und seine schwer fassbare Andeutung internationaler Unterstützung ermutigt, haben die Darfur-Rebellen, die Bewegung für Gerechtigkeit und Gleichheit, die Friedensverhandlungen mit der sudanesischen Regierung abgebrochen.
Povzbuzeni žalobou a jejím prchavým příslibem mezinárodní podpory, dárfúrští rebelové, Hnutí za spravedlnost a rovnost, odstoupili od mírových rozhovorů se súdánskou vládou.
Die Witwen und Mütter der Toten weinen und schreien nach blutiger Gerechtigkeit.
Vdovy a matky mrtvých pláčou a volají po krvavé spravedlnosti. Mělo by nás to překvapovat?
Alle modernen demokratischen Gesellschaften müssen einen Ausgleich zwischen individueller Unabhängigkeit und sozialer Gerechtigkeit schaffen.
Všechny moderní demokratické společnosti musí umět vyvažovat mezi nezávislostí jednotlivce a společenskou spravedlností.
Jedes Land, das sich für die Demokratie entschieden habe, sei dem islamischen Ziel von Gleichheit und sozialer Gerechtigkeit näher gekommen.
Každá země, která si zvolila demokracii, se přiblížila k dosažení cílů islámu v podobě rovnosti a sociální spravedlnosti.
In anderen ist Stabilität oder Gerechtigkeit wichtiger als politische Freiheit.
V jiných je stabilita nebo spravedlnost důležitější než svoboda.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...