Wahrheit němčina

pravda

Význam Wahrheit význam

Co v němčině znamená Wahrheit?

Wahrheit

pravda was wahr ist, was Bestand hat; was wirklich der Fall ist, was zutrifft; von Sätzen: Gültigkeit, Korrektheit; von Aussagen: Unverfälschtheit, umfassende Natur. Man unterscheidet absolute Wahrheit (zeitlos wahr) und relative Wahrheit (temporär wahr) Der Ehrliche sagt stets die Wahrheit, der Falsche trachtet immer nur nach Lug und Trug.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Wahrheit překlad

Jak z němčiny přeložit Wahrheit?

Wahrheit němčina » čeština

pravda věrnost skutečnost PRAVDA

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Wahrheit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Wahrheit příklady

Jak se v němčině používá Wahrheit?

Jednoduché věty

Ich habe keine Lust, ihr die Wahrheit zu sagen.
Nemám chuť jí povědět pravdu.
Ich habe keine Lust, ihm die Wahrheit zu sagen.
Nemám chuť mu povědět pravdu.
Aus dem Brief erfuhr ich die Wahrheit.
Pravdu jsem se dozvěděl z dopisu.
Ich kann dir nicht die Wahrheit sagen.
Nemohu ti říci pravdu.
Wahrheit ist eine widerliche Arznei; man bleibt lieber krank, ehe man sich entschliesst, sie einzunehmen.
Pravda je odporný lék; člověk by zůstal raději nemocný, než aby se rozhodnul ho vzít.
Sprechen Sie die Wahrheit!
Říkejte pravdu!
Ich weiß nicht, ob du die Wahrheit sagst oder nicht.
Nevím, jestli mluvíš pravdu anebo ne.
Wie stets, wird die Wahrheit siegen.
Jako vždy zvítězí pravda.
Ich schweige lieber, wenn ich die Wahl habe, dir die Wahrheit zu sagen, die du nicht verträgst, oder dich zu belügen, was du mir nie verzeihen würdest.
Raději mlčím, když mám jen volbu mezi tím, říci ti pravdu, kterou nesneseš, anebo tě obelhat, což bys mi neodpustila.
Ich schweige lieber, wenn ich die Wahl habe, dir die Wahrheit zu sagen, die du nicht verträgst, oder dich zu belügen, was du mir nie verzeihen würdest.
Raději mlčím, když mám jen volbu mezi tím, říci ti pravdu, kterou nesneseš, anebo tě obelhat, což bys mi neodpustil.

Citáty z filmových titulků

Demonstriert ihnen den Stolz Japans! Das ist der Moment der Wahrheit!
Čest a pýcha Japonska jsou v sázce.
Muss ich Sean die Wahrheit sagen?
Musím Seanovi říct pravdu?
Die wichtigste Wahrheit ist die. die jeder im Herzen trägt.
Nejdůležitější pravda je ta, kterou cítíme v našich srdcích.
Du drohst mir damit, die Wahrheit über meinen Ehemann zu sagen, seit wir uns kennen und jetzt bin ich bereit zuzuhören.
Vyhrožoval jste, že mi řeknete pravdu o manželovi od chvíle, co jsme se potkali - Jsem připravená poslouchat.
Ich muß die ganze Wahrheit herausfinden, koste es, was es wolle!
Musím zjistit celou pravdu, ať to stojí, co stojí!
Jetzt kannst du bezeugen, daß ich meinem Mann die Wahrheit gesagt habe!
Teď můžeš dosvědčit, že jsem mému manželovi řekla pravdu!
Aber es gibt auch Geständnisse, die sehr wohl der Wahrheit nahe sein könnten, und zwar zu der Zeit als Aberglaube herrschte.
Existují ale ovšem i doznání, jež mohla klidně být dosti blízko pravdě, hlavně v dobách, kdy vládly pověry.
Ich schwöre die Wahrheit zu sagen, die ganze Wahrheit. nichts als die Wahrheit.
Přísahám, že řeknu pravdu, jenom pravdu. a nic než pravdu.
Ich schwöre die Wahrheit zu sagen, die ganze Wahrheit. nichts als die Wahrheit.
Přísahám, že řeknu pravdu, jenom pravdu. a nic než pravdu.
Ich schwöre die Wahrheit zu sagen, die ganze Wahrheit. nichts als die Wahrheit.
Přísahám, že řeknu pravdu, jenom pravdu. a nic než pravdu.
Heraus mit der Wahrheit!
Tak vem s tím!
Um die Wahrheit zu sagen: Mr. Laurel hatte nie ein Gedächtnis zu verlieren.
Ve skutečnosti, pan Laurel neměl co ztratit.
Vielleicht werde ich Ihnen beweisen können, dass der Aberglaube von gestern zur wissenschaftlichen Wahrheit von heute werden kann.
Možná, že se mi podaří předložit vám důkaz, že včerejší pověra může být dnes vědeckou skutečností.
Aber an der Geschichte ist kein Körnchen Wahrheit.
Ovšem na těch řečech není kouska pravdy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Darin liegt möglicherweise ein Körnchen Wahrheit - und ein gewisses Maß an Ironie.
Na tomto argumentu je pravděpodobně zrnko pravdy - a také jistá ironie.
Die Wahrheit ist natürlich, dass Hilfsgelder für arme Ländern verlässlicher sind als ihr Steueraufkommen.
Holá pravda je ale taková, že pomoc je v těchto chudých zemích stabilnější příjmovou položkou než vlastní příjem z daní.
Die einfache Wahrheit ist, dass Europa als Ganzes zu vielfältig ist, um von den wirtschaftlichen und politischen Interessengruppen, die in den Nationalstaaten herrschen, erfasst zu werden.
Prostým faktem je, že Evropa jako celek je přílis různorodá, než aby se dala opanovat hospodářskými a politickými zájmy skupin, které dnes ovládají jednotlivé státy.
Die erstaunliche Wahrheit ist, dass Fracking dort erfolgreich ist, wo Kyoto und Kohlendioxidsteuern versagen.
Ohromující pravda zní tak, že frakování uspělo tam, kde Kjóto a uhlíkové daně selhaly.
Der beschränkte Blick auf die wirtschaftlichen Auswirkungen der Katastrophe zeigt, dass Japan in Wahrheit gar keine so große Rolle mehr spielt.
Úzký pohled na ekonomické dopady katastrofy říká, že na Japonsku významněji nezáleží.
Die Wahrheit ist jedoch um einiges vielschichtiger und daher auch langlebiger als diese simplen Vergleiche.
Pravda je nicméně mnohem složitější než tato jednoduchá srovnání, ale proto je i mnohem trvalejší.
Europa ginge es wesentlich besser, wenn jemand der Öffentlichkeit die Wahrheit sagen würde.
Evropa by se měla mnohem lépe, kdyby někdo veřejnosti řekl pravdu.
Die Moskauer Bürgermeisterwahlen markieren daher den Moment der Wahrheit für Nawalny, die in ihn investierenden Unternehmer, alle Moskowiter und vielleicht für Russland insgesamt.
Volba moskevského primátora je tedy okamžikem pravdy pro Navalného, pro přední podnikatele investující do jeho kampaně, pro všechny Moskvany a snad i pro Rusko jako celek.
In Wahrheit waren die Tests nicht dazu gedacht, Antworten zu finden.
Pravda je taková, že cílem těchto testů nebylo nalezení odpovědí.
Sowohl die Häuptlinge an der Wall Street als auch die Regierung Obama kannten die Wahrheit bereits.
Wallstreetští pohlaváři i Obamova administrativa již pravdu znali.
Aber in Wahrheit kurbelte auch das die Wirtschaft nicht ausreichend an.
Ani to však nestimulovalo ekonomiku dostatečně.
In Wahrheit ist dies kein Sozialismus, sondern eine Ausweitung des lange bestehenden wohlfahrtsstaatlichen Handelns zugunsten der Unternehmen.
To ve skutečnosti není socialismus, ale rozšíření dlouhotrvajícího sociálního blaha pro firmy.
Aber in Wahrheit verstecken sich beide Parteien vor der Realität: Ohne höhere Steuern ist eine moderne, wettbewerbsfähige US-Ökonomie unmöglich.
Pravdou ovšem je, že před realitou utíkají obě strany: bez vyšších daní není moderní konkurenceschopná americká ekonomika možná.
Die Wahrheit über die US-Politik von heute ist simpel.
Pravda o dnešní americké politice je prostá.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »