Lewis | weise | Bestie | weiss

Beweis němčina

důkaz

Význam Beweis význam

Co v němčině znamená Beweis?

Beweis

důkaz Recht, Mathematik: Darlegung der Richtigkeit oder der Unrichtigkeit einer Aussage oder eines Urteils mittels empirischer oder logischer Methoden Die Beweise, die dem Gericht von der Klägerin vorgelegt wurden, waren erdrückend. důkaz Logik: nach festgelegten Regeln durchgeführte Ableitung Die von ihnen besprochenen Tatsachen lassen uns einen Beweis bilden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Beweis překlad

Jak z němčiny přeložit Beweis?

Beweis němčina » čeština

důkaz projev legitimace

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Beweis?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Beweis příklady

Jak se v němčině používá Beweis?

Jednoduché věty

Untreue ist ein Beweis für Gedächntnisschwäche.
Nevěrnost je důkazem zapomětlivosti.
Enkelkinder sind der Beweis dafür, dass es nicht unnütz ist, Kinder zu haben.
Vnoučata jsou důkazem, že děti jsou k něčemu dobré.

Citáty z filmových titulků

Im Gegensatz zum Geass ist sie ein handfester Beweis.
Tam si schováváš masku?
Auch der Tod meines Sohnes Clovis ist ein Beweis dafur, class Britannia weiterhin Fortschritte macht.
Smrt mého syna Clovise je důkaz vývoje Británie. Musíme bojovat!
Wahrhaftig. Unsere Vizegouverneurin liebt ihre Mitmenschen. Sie sind der Beweis.
Přesně to byl důvod, proč více-guvernérka udělala to, co udělala.
Etwas derart Unglaubliches, dass ich meinen eigenen Augen nicht traue. und ich möchte, dass Sie mir helfen, den Beweis anzutreten.
Něco tak neuvěřitelného, že nevěřím vlastním očím. a rád bych, abyste mi to pomohl prokázat.
Heute Nacht bekommen Sie Ihren Beweis.
Dnes v noci vám ho předložím.
Aber, verehrte Anwesende, Sie werden mir glauben müssen. Denn wir, meine Partner und ich, werden unser Abenteuer unter Beweis stellen. Ein Abenteuer, das 12 gute Freunde mit ihrem Leben bezahlten.
Ale vidět znamená věřit a já a moji společníci jsme přivezli živoucí důkaz našeho dobrodružství, ve kterém 12 našich přátel zahynulo strašlivou smrtí.
Und ich gebe Ihnen den Beweis.
A dám jim důkaz.
Was ist Ihr Beweis?
Jaké máš důkazy?
Diese Männer sind der Beweis für meine Unschuld.
Je vám jasné, že se očistím, jen když odhalím ty špióny?
Niemand hat einen Beweis dafür, dass er ein Kidnapper ist.
Zatím nevím, jestli je to únosce, takže to nevíte ani vy.
Von wegen, kein Beweis.
Tak kdo je lhář?
Es gibt noch keinen Beweis, dass der Mann, den ihr sprechen wollt, schuldig ist.
Není žádný důkaz, že ten muž, se kterým chcete mluvit, je vinen.
Und da dem Gericht kein einziger Beweis vorliegt, beantrage ich, Euer Ehren, die Anklage gegen diese Bürger fallen zu lassen.
Vzhledem k nedostatku přesvědčivých důkazů věcí doličných, žádám o vyškrtnutí této žaloby ze záznamů a zamítnutí obvinění proti těmto obžalovaným.
Was für einen Beweis haben wir, dass er im Schutt gefunden wurde?
Co dokazuje, že byl nalezen tam, kde tvrdí ten vymyšlený dopis?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Reykjavik war der Beweis, dass sich Wagemut bezahlt macht.
Reykjavík prokázal, že smělý přístup nese ovoce.
Einige Beobachter vermischen das Konzept mit dem Imperialismus; dabei sind die USA der deutliche Beweis, dass ein Hegemon kein offizielles Großreich haben muss.
Někteří pozorovatelé směšují tento koncept s imperialismem; USA však představují jasný důkaz, že hegemon nemusí mít formální impérium.
Die wahren Gläubigen betrachten die Defizite als Beweis, dass die Welt anerkennt, was für eine Ausnahmeerscheinung die USA sind, und sich dort einkaufen will.
Pravověrní pokládají schodky za důkaz, že svět uznává výjimečné postavení USA a má zájem je financovat.
Dass sie dies tun konnten, ist ein Beweis, dass der Iran kein geschlossener totalitärer Staat wie Nordkorea ist.
Jejich schopnost takto vystoupit potvrzuje, že Írán není uzavřeným totalitním státem jako Severní Korea.
In beunruhigenden Zeiten wie diesen, müssen die Völker der Welt ihre Solidarität unter Beweis stellen.
V nebezpečných časech, jako jsou tyto, musí národy světa dokázat svou solidaritu.
Im Wissen um diese Schwäche hat Russland Syrien seine modernen S-300-Raketen angeboten, aber es gibt keinen Beweis dafür, dass sie bisher angekommen sind, geschweige denn eingesetzt wurden.
Vzhledem k této slabosti nabídlo Rusko Sýrii své modernější rakety S-300; neexistují však žádné důkazy, že tyto zbraně skutečně do země dorazily, natož že byly rozmístěny.
Auf israelischer Seite hat man sein Vertrauen in den politischen Prozess kürzlich unter Beweis gestellt, als Sie und Sharon einseitig beschlossen, gegen ihre eigene Ideologie zu handeln und sich mit der mächtigen Siedlerbewegung anzulegen.
Na izraelské straně se nedávno projevila Vaše víra v politický proces, když jste se Vy a Šaron rozhodli jít jednostranně proti Vaší vlastní ideologii a postavit se mocnému osadnickému hnutí.
Israelis und Palästinenser können allein keinen Ausweg finden, denn auf keiner Seite würde man es wagen, seine Extremisten zwangsweise zu entwaffnen, ohne Beweis, dass die Gegenseite ebenso handelt.
Izraelci a Palestinci nemůžou najít cestu z potíží sami, protože si ani jedna strana netroufne násilně odzbrojit vlastní extremisty, aniž by měla naprosto nezpochybnitelný důkaz, že druhá strana učiní totéž.
Der ultimative Beweis künstlicher Intelligenz wäre erbracht, so Turing, wenn ein menschlicher Fragender nicht feststellen könne, ob er mit einem Computer kommuniziere.
Řekl, že konečného důkazu umělé inteligence bude dosaženo, až lidský vyšetřovatel nebude schopen poznat, že hovoří s počítačem.
Die Koreaner haben bei den Sechs-Parteien-Gesprächen bereits ihre Vorliebe für multilaterale Diplomatie und schnelle Lösungsfindung unter Beweis gestellt.
Korejci již prokázali sklon k multilaterální diplomacii a řešení problémů prostřednictvím šestistranných rozhovorů.
Zwei Parlamentswahlen und zwei direkte Präsidentenwahlen - einschließlich der jüngsten Stichwahl - verliefen frei, fair und friedlich und waren ein Beweis dafür, dass Islam und Demokratie durchaus nebeneinander existieren können.
Dvoje parlamentní volby a dvoje přímé volby prezidentské - včetně nedávného druhého kola prezidentského souboje - byly svobodné, spravedlivé a pokojné, což dokázalo, že islám a demokracie mohou existovat vedle sebe.
Eine weitere positive Folge ist die unter Beweis gestellte Wirksamkeit der von US-Soldaten durchgeführten Anti-Terror-Operationen.
Dalším pozitivním důsledkem je demonstrace účinnosti protiteroristických operací prováděných americkými vojáky.
In der Welt internationaler Entwicklung zitieren Kritiker jeden Fehlgriff als Beweis, dass Entwicklungshilfe rausgeschmissenes Geld sei.
Ve světě mezinárodního rozvoje naopak kritikové chápou každý krok vedle jako důkaz, že pomoc je vyhazování peněz do kanálu.
Sowohl Annan als auch Gurría führten den Taifun Haiyan auf den Philippinen im letzten November als Beweis für steigende Schäden durch den Klimawandel an.
Annan i Gurría uvedli listopadový tajfun Haiyan na Filipínách jako příklad stále vyšších škod souvisejících s klimatickými změnami.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »