Zeichen němčina

znak, znamení, symbol

Význam Zeichen význam

Co v němčině znamená Zeichen?

Zeichen

značka etwas sinnlich vernehmbares, das als Hinweis für etwas dient Ich hab mir im Buch an der Stelle extra ein Zeichen mit dem Textmarker gemacht. Gebärde, Geste oder Laut, um auf etwas aufmerksam zu machen oder hinzuweisen Sie hat ihm ein Zeichen gegeben, sie in Ruhe zu lassen. die für etwas vereinbarte festgelegte grafische, akustische oder digitale Einheit, Symbol Die Addition von zwei Zahlen wird durch das Zeichen '+' dargestellt. eine Andeutung, ein Vorzeichen für etwas Kommendes Die Aussagen der Vorstände sind ein gutes Zeichen für die Wirtschaft in der nächsten Zeit. Astrologie, Astronomie Tierkreiszeichen Er ist im Zeichen der Fische geboren. Religion außergewöhnliches Geschehen, Wunder Nachdem er die Stadt verlassen hat, wurde das Wetter schlechter, wenn das mal kein Zeichen ist. Linguistik Einheit, bestehend aus einer Ausdrucksseite (Form)/ (signifiant) und einer Bedeutung (Inhalt)/ (signifié)
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Zeichen překlad

Jak z němčiny přeložit Zeichen?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Zeichen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Zeichen příklady

Jak se v němčině používá Zeichen?

Jednoduché věty

Das ist kein gutes Zeichen.
To není dobré znamení.
Das ist ein Zeichen!
To je znamení!
Alle Zeichen lügen nicht.
Ne všechny znamení lžou.

Citáty z filmových titulků

Ich habe das Geass benutzt und ihr befohlen, jeden Tag ein Zeichen in die Mauer zu ritzen.
Přikázal jsem jí Geassem, aby sem každý den chodila vyrýt křížek.
Das war mein Zeichen.
Bylo to mé znamení.
Zeichen wofür?
Znamení čeho?
Ein Zeichen seiner Gnade!
Důkaz jeho milosti!
Als endgültiges Zeichen seiner Ergebenheit zum Mikado, gab er ihm sein Leben.
Jako poslední důkaz oddanosti daroval Mikadovi svůj život.
Du bist in der Eingangshalle und gibst uns das Zeichen, wenn alles klar geht.
Ty budeš ve vestibulu a dáš nám znamení, že je všechno v pořádku.
Gibt es schon Zeichen von Leben?
Už se projevil nějaký život?
Kein Zeichen von Dr. Yogami.
Doktor Yogami je nezvěstný.
Ein schlimmes Zeichen!
Co si počnem?
Hobson sagt, die Zeichen stehen gut für Seaboard.
Hobson říkal, že to pro Seabord vypadá příznivě.
Und dir dieses Zeichen unserer Zuneigung und Wertschätzung verleihen.
A vyjádřil tak touto symbolickou cenou jejich nadšení a úctu.
Mr. Chipping, wir mochten, dass Sie dieses Zeichen unserer Hochachtung von den Jungen von BrookfieId entgegennehmen.
Pane Chippingu, chceme, abyste přijal tento malý projev úcty od žáků z Brookfieldu.
Drei Mal klopfen ist mein Zeichen.
Moc ne.
Ich gab Zeichen.
Měl vystrčenou ruku.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dem Kosovo würden so wesentliche äußere Zeichen eines Staates zugestanden.
Kosovo by tak získalo některé podstatné rysy státnosti.
In einer nachkrislichen Welt ist dies ein Zeichen einer gescheiterten Erholung.
Takové otisky v postkrizovém světě zanechává nevydařené zotavení.
Junge Afrikaner sollten daran denken, wenn sie danach ausschauen, wo sie ihr Zeichen setzen.
A to je mé poselství mladým Afričanům, kteří chtějí udělat díru do světa.
Obamas Erkenntnis von der Begrenztheit Amerikas ist kein Zeichen von feigen Pessimismus, sondern von realistischer Klugheit.
Obamovo přiznání limitů americké moci není známkou zbabělého pesimismu, nýbrž realistické moudrosti.
Die schizophrene amerikanische Wirtschaft ist also ein Zeichen für ein neues, wunderbares Wirtschaftszeitalter - wenn wir die Chancen nur gezielt und beharrlich ergreifen.
Schizofrenní americké hospodářství je tedy náznakem toho, že vstupujeme do hospodářské epochy opravdu úžasných věcí - jde jen o to trpělivě hledat cestu k jejich důkladnému pochopení.
Dass dieses Treffen stattfand, ist ein Zeichen, dass sowohl der Papst wie der König glaubten, damit etwas erreichen zu können.
Fakt, že k takovému setkání došlo, je známkou, že jak papež, tak král byli přesvědčeni, že existuje něco, čeho lze dosáhnout.
Bei der Interaktion zwischen zwei Gehirnen kommt eine neue Ebene hinzu: Hier erfolgt der Informationsaustausch mittels Sprache, Zeichen und Vorstellungen.
Interakce mezi dvěma mozky povyšuje tento systém na další úroveň: k výměně informací zde dochází prostřednictvím jazyků, znaků a myšlenek.
Als Mitglied einer menschlichen Familie aufgezogen, lernte er mehr als 100 Zeichen der Zeichensprache, die von hörgeschädigten Amerikanern verwendet wird.
Byl vychováván jako součást lidské rodiny a naučil se používat více než 100 znaků americké znakové řeči.
Für diese Unzulänglichkeiten hat sich der IWF noch nie entschuldigt, jedenfalls gewiss nicht mit Zeichen von Demut wie sie in der Äußerung von Christine Lagarde zu finden waren.
Za tuto neschopnost se fond nikdy neomluvil, rozhodně ne s takovou zkroušeností, jakou ve svém nedávném prohlášení projevila Lagardeová.
Die einheitliche Währung, der Euro, und die Zusage der Europäischen Union, im Jahre 2004 zehn neue Mitglieder aufzunehmen, sind mächtige Zeichen einer fortwährenden Integration.
Výmluvnými ukazateli pokračující integrace je zavedení společné evropské měny eura a slib Evropské unie přijmout do roku 2004 až deset nových členů.
Ein sicheres Zeichen dafür, dass ein Umdenken stattfindet, sind die Banken, die das Klimawandelrisiko für Darlehen und Investitionen im zunehmenden Maße berücksichtigen.
Jednoznačnou známkou změny mentality je skutečnost, že finanční instituce stále více uznávají, že úvěry a investice jsou možná příliš zranitelné vůči rizikům klimatických změn.
Aber diese Länder müssen ein Zeichen setzen, dass sie auch weiterhin gemeinsam für eine progressive und geordnete Rückführung dieser Ungleichgewichte, im Verbund mit einem nachhaltigen Wachstum, sorgen werden.
Země však musí dát najevo, že tato politika bude pokračovat, aby bylo zajištěno postupné a přiměřené snižování nerovnováh spolu s udržitelným růstem.
Aber es gibt auch Zeichen der Hoffnung.
Existují však i jiskřičky naděje.
Bis vor Kurzem wäre dies undenkbar gewesen, also sollte diese neue, erstmalige Ausgabe von Anleihen als Zeichen großen Investorenvertrauens gesehen werden.
Až donedávna by byl takový krok nemyslitelný, takže první emise dluhopisů nových vypůjčovatelů by se měla pokládat za příznak obrovské důvěry investorů.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »