weichen němčina

ustoupit

Význam weichen význam

Co v němčině znamená weichen?

weichen

ustoupit sich entfernen, weggehen/Platz machen Wir weichen der Gefahr. Für den Neubau eines Altersheims mussten viele schöne Bäume weichen. gehoben: nach und nach die Wirkung verlieren, mit der Zeit nachlassen Alle Unruhe wich von ihm. Erst nach wenigen Tagen war die Befangenheit zwischen Ulla und Hinnerk gewichen. ustoupit sich von jemanden wegbewegen, sich von ihm zurückziehen Ob seines schauderhaften Aussehens wich alle Welt vor ihm. Die gegnerischen Soldaten wichen uns nach ihrer Niederlage.

weichen

změkčit, obměkčit, namočit trans., haben etwas biegsamer, nachgiebiger machen Trockenfrüchte können in Wasser geweicht werden. Ich finde kein Mittel, Lilos Herz zu weichen. Der Regen hat den Boden geweicht. intrans., sein weich werden Die Bohnen sind im Wasser geweicht. Die über Nacht geweichten Brötchen in den Teig einarbeiten und die Masse kühl stellen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad weichen překlad

Jak z němčiny přeložit weichen?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako weichen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady weichen příklady

Jak se v němčině používá weichen?

Citáty z filmových titulků

Deutsches Volk, schlafe nicht, darfst nicht weichen und nicht wanken! -Geben Sie mir mal ihre Talentwindel.
Německý lide, nespi, nesmíš couvnout ani zavrávorat!
Machen Sie es sich mit einem weichen Kissen bequem.
Uvelebte se na měkoučkém polštáři.
Ich warte, bis ich einen weichen Landeplatz für sie finde.
Čekají, až jim to tu vystelu.
Du schläfst draußen auf weichen Kissen.
Ty si budeš venku Iežet v postýlce.
Ich achte auf die Weichen.
Tak to jste mě uklidnil.
Wir weichen es ein, damit sie es kauen kann. Sie ist hungrig.
Namočíme ho do vody, takže ho může žvýkat.
Der Hass wird weichen, Diktatoren werden sterben und das Volk wird wieder an die Macht kommen.
Nenávist přejde, diktátoři zemřou a moc odebraná lidu, se lidu zase vrátí.
Wir weichen immer noch zurück und versuchen, die Linien wieder zu formieren.
Pořád jsme na ústupu, ale doplňujeme frontu.
Keinen Zentimeter zurück weichen.
Neustupujte ani o píď.
Weichen Sie mir nicht aus!
Zeptejte se ho. Není důvod dělat tajnosti.
Nicht solche weichen. - Das zeugt von ihrem Geschick.
To dokazuje, že jsou pilné.
Ich mag keine allzu weichen Betten.
Nemám ráda moc mekké postele.
Wenn wir uns krachen und wieder versöhnen, möchte ich nie von deiner Seite weichen.
Když se po hádce usmíříme, nikdy se mi od tebe nechce.
Weichen Sie davon ab, müssen Sie triftige Gründe haben.
Kdo nebude dodržovat řád, dostane se do konfliktu se mnou.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die traditionellen Fähigkeiten im Bereich Werbung werden Kompetenzen im Bereich Public Relations weichen.
Tradiční reklamní recepty ustoupí receptům public relations.
Der wachsende regionale Einfluss des Iran hat seinen Ursprung nicht in Militärausgaben, die weit geringer sind, als die seiner Feinde, sondern in seiner Herausforderung Amerikas durch schlauen Einsatz seiner weichen Macht.
Rostoucí regionální vliv Íránu nepramení z jeho vojenských výdajů, které jsou mnohem nižší než výdaje jeho nepřátel, nýbrž z toho, že prostřednictvím chytrého uplatňování měkké síly hází rukavici Spojeným státům a Izraeli.
In vielen Themenbereichen weichen die Positionen der populistischen Parteien von der traditionell kapital- und marktfreundlichen Linie etablierter Mitte-Rechts-Parteien ab.
Stanoviska populistických stran jsou v mnoha otázkách v rozporu s tradičními prokapitálovými a protržními platformami středopravicových stran.
Doch das - die echte Revolution - wird nur erfolgen, wenn wahre Repräsentanten der Bevölkerung und nicht das Militär beginnen, die politischen Weichen ihrer Länder zu stellen.
K tomu - k této skutečné revoluci - však dojde, jedině pokud politické směřování svých zemí začnou určovat opravdoví zástupci občanů, nikoliv armády.
Die Präferenzen und Entscheidungen der jetzigen EU-Mitglieder vor allem im Bereich der Außenpolitik weichen sehr stark voneinander ab und daran wird sich aller Wahrscheinlichkeit nach auch nichts ändern.
Mezi preferencemi a politickými rozhodnutími stávajících členů jsou zvlášť v některých oblastech, především pak v zahraniční politice, obrovské rozdíly, které s největší pravděpodobností ani do budoucna nevymizí.
Sie haben vergessen, dass der Kapitalismus in Europa bereits in den 1930er Jahren einmal der Planwirtschaft und dem Korporatismus weichen musste, häufig mit Gewalt, um in nur einer Handvoll von Ländern in den 1980ern wiederbelebt zu werden.
Zapomínají, že kapitalismus vampnbsp;Evropě už ve 30. letech jednou ustoupil - mnohdy násilným způsobem - centrálnímu plánování a korporativismu a vampnbsp;80. letech byl oživen pouze vampnbsp;hrstce zemí.
Um heute intelligent agieren zu können, sollte Europa mehr in seine Ressourcen zur Ausübung harter Macht investieren, und Amerika sollte seiner weichen Macht mehr Aufmerksamkeit widmen.
K dosažení podobné prozíravosti by dnes Evropa měla víc investovat do svých zdrojů tvrdé moci a Amerika by měla věnovat více pozornosti své měkké moci.
Militärische Macht wird manchmal mit harter Macht gleichgesetzt, aber sie kann mitunter zur weichen Macht beitragen.
Vojenská moc se občas považuje za synonymum tvrdé moci, ale právě tento zdroj může někdy přispět k moci měkké.
Wechsel- und Aktienkurse weichen enorm von langfristigen grundlegenden Wirtschaftswerten ab, was in der realen Wirtschaft der Arbeitsplätze, Produktion und Investitionen schwerwiegende Störungen verursachen kann.
Směnné kurzy a ceny akcií se dnes výrazně odchylují od svých dlouhodobých základních hodnot, což pro reálnou ekonomiku může znamenat zhroucení zaměstnanosti, produkce i investic.
Nachdem diese makroökonomischen Weichen gestellt waren, folgten größere wirtschaftliche und schon bald politische Stabilität.
Jakmile byly položeny tyto makroekonomické základy, dostavila se větší ekonomická a záhy i politická stabilita.
Sie repräsentieren ein vollkommen anderes Zeitalter, das man gern als demokratisch bezeichnen möchte, auch wenn Russland heute eher einer weichen Diktatur gleicht.
Reprezentují zcela odlišný věk, jejž by člověk rád označil za demokratický, třebaže dnešní Rusko je spíš měkkou diktaturou.
Während Unbeugsamkeit als das wichtigste Charaktermerkmal Israels betrachtet wird, sehen indische Bürger ihr eigenes Land als weichen Staat, der an seinen Schwachstellen leicht von entschlossenen Terroristen unterwandert werden kann.
Zatímco neoblomnost Izraele mnozí považují za jeho stěžejní vlastnost, Indii její vlastní občané pokládají za poddajný stát, jehož skulinami snadno pronikají odhodlaní teroristé.
Dennoch weichen die Niveaus der öffentlichen Ausgaben stark voneinander ab.
Úroveň jejich veřejných výdajů se však značně liší.
Auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges hat er die Weichen für einen Frieden zwischen den beiden nuklearen Supermächten gestellt, den Vereinigten Staaten und der Sowjetunion.
Na vrcholu studené války pohnul dvěma supervelmocemi, Spojenými státy a Sovětským svazem, směrem k míru.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...