abgeben němčina

udělit, poskytnout

Význam abgeben význam

Co v němčině znamená abgeben?

abgeben

odevzdat jemandem etwas geben, der es haben soll oder verlangt Am Schluss geben Sie bitte Ihre Klausur bei mir ab. Sport bei Ballspielen den Ball einem Mitspieler zukommen lassen Wenn er doch (den Ball) abgegeben hätte. Sport einen Satz (zum Beispiel im Tennis) oder ein gesamtes Spiel verlieren Auch den zweiten Satz hat er abgegeben. für etwas geeignet sein Er gäbe einen guten Politiker ab. sich mit etwas beschäftigen; Kontakt mit etwas haben Mit sowas gebe ich mich nicht ab.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Překlad abgeben překlad

Jak z němčiny přeložit abgeben?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako abgeben?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady abgeben příklady

Jak se v němčině používá abgeben?

Citáty z filmových titulků

Na, ich würde doch was von meinem Schinken abgeben.
No, já bych přece něco z mé šunky rozdala.
Möchten Sie noch eine weitere Stellungnahme abgeben?
Chcete vydat ještě další prohlášení?
Sich mit solchen Typ abgeben ist für dich Spaß?
Chození po ulici s týpkama jako je tenhle? To je zábava.
Sie sollen eine Erklärung abgeben.
Chci, abyste učinil prohlášení.
Ich kann sie abgeben, wenn ich unterwegs.
Můžu je hodit po cestě.
Empfänden Sie etwas für mich, würden Sie sich nie mit dem Pöbel abgeben, den ich sah.
Jestli ke mně opravdu něco cítíte. Tak se přestaňte stýkat s takovými ničemníky.
Ich will nur das Vieh abgeben, in die Stadt zurückfahren und die letzten 24 Stunden vergessen!
Jen chci odvést toho leoparda, chytit první vlak zpátky do města. a zapomenout na posledních 24 hodin.
Ich soll es wohl unterwegs bei der Polizei abgeben?
Stejně se mi nelíbí. Předpokládám, že budeš chtít, abych ho nechal u komisaře při zpáteční cestě.
Sie wissen ja wohl, dass Sie hier eine recht seltsame Figur abgeben?
Předpokládám, že jsi zjistil, že sem tak trochu nezapadáš?
Würden Sie eine Erklärung abgeben?
Vítěz! S tím už se dá něco dělat. Jste ochotná to dosvědčit?
Wissen Sie, was für eine gute Zielscheibe Sie abgeben?
Nedáte si pokoj s tou expozicí?
Es ist hart, wenn man plötzlich auf Tatsachen stößt, aber hier musst du deine Ideale an der Tür abgeben.
Je těžké vletět do toho po hlavě, ale ideály musíš prověřit v praxi, tak jako holínky v dešti.
Genossin, ich fürchte, diese Arbeit müssen Sie abgeben.
Soudružko, obávám se, že tu práci budete muset přenechat někomu jinému.
Sicher liegt das Gold auf der Straße, aber sie werden ihm keins abgeben.
Ovšemže je tam zlato na ulicích, ale nedovolí mu, aby si nějaké vzal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Und es ist fraglich, ob wir uns wirklich genug aus anderen machen oder den weniger Begünstigten genug abgeben.
Nadto není jisté, zda nám na ostatních skutečně sejde nebo zda lidem méně šťastným dáváme dost.
Also müssten wir, um die globalen CO2-Emissionen bis Mitte des Jahrhunderts zu halbieren, offensichtlich anfangen, einen wesentlich höheren Anteil unserer Energie aus Quellen zu beziehen, die kein CO2 abgeben.
Takže abychom světové uhlíkové emise do poloviny století osekaly na polovinu, zjevně bychom museli získávat mnohem více energie ze zdrojů, jež uhlík neuvolňují.
Österreich hat mehr mit Deutschland gemein als mit Finnland, usw. Solange die kleinen Länder sich nicht auf eine gemeinsame Linie einigen, werden sie auch weiterhin ein leichtes Ziel für die nationalen Interessen der großen Staaten abgeben.
Rakousko má blíže k Německu než k Finsku a tak dále. Dokud se malé země nesjednotí na společné frontě, budou pro velké nacionalistické hráče i nadále představovat snadný terč.
So überparteilich der Bericht der Study Group auch sein mag, es kann wohl nicht erwartet werden, dass Bush sämtlichen Empfehlungen des Berichts nachkommen und damit eine Bankrotterklärung seiner Außenpolitik abgeben wird.
Žel bohu, ač je zpráva kongresového výboru dílem zástupců obou politických stran, bylo by přespříliš očekávat, že Bush přijme všechna její doporučení a přizná krach celé své zahraniční politiky.
Zuerst Versprechungen abgeben, aber dann etwas ganz anderes tun, ist nicht so sehr eine Schwäche seiner Regierung als vielmehr ihr Organisationsprinzip.
Slíbit jednu věc a realizovat jinou nebyla ani tak slabost jeho vlády, jako spíše její jednotící princip.
Angesichts des Rückzugs wichtiger Käufer und steigender Opportunitätskosten dürfte das Ende der Kunstblase kein schönes Bild abgeben.
Jádro investorů se stáhne, náklady příležitosti se zvýší a na splasknutí bubliny na trhu s uměním nebude hezký pohled.
Sie sind vielleicht nicht falsch, aber die Autoren sollten eine glaubwürdige Erklärung abgeben, warum ihre CDR-Werte der Vorkriegszeit nur ungefähr halb so hoch sind wie die der UNO-Bevölkerungsabteilung.
Nemusí jít nutně o mylný údaj, ale autoři by měli přijít s věrohodným vysvětlením, proč je jejich předválečný CDR téměř dvakrát nižší než hodnota uváděná Populační divizí OSN.
Wir können in diesem Stadium kein Urteil darüber abgeben, in welche Richtung sich die Dinge entwickeln werden.
V tuto chvíli nedokážeme odhadnout, kam až mohou věci vyústit.
Kein Land will politische Souveränität an Drittmächte oder Wahlbeobachter abgeben.
Není totiž země, jež by svou politickou suverenitu ochotně postoupila vnějsím silám či volebním pozorovatelům.
Er kann allgemeine Wahlen ausrufen, Kriegserklärungen abgeben, den Ausnahmezustand verhängen und Beschlüsse fassen, die Gesetzeskraft haben.
Může vypsat všeobecné volby, vyhlásit válku či stav ohrožení a vydávat nařízení, která mají platnost zákona.
Es wird Notkredite geben, man wird auf Bedingungen pochen und die Regierung in Athen wird ihre obligatorischen Versprechen abgeben.
Přijdou podmínky. Přijdou povinné sliby vlády v Aténách.
Die Europäer sollten über Atomenergiepolitik keine Belehrungen abgeben und so tun, als ob ihre Meinung weltweit ausschlaggebend wäre.
Evropané by neměli kázat o politice jaderné energetiky, jako by na našem názoru celosvětově záleželo, a přece to děláme.
Es bedeutet, weltklug genug zu sein, um zu verstehen, dass China, so lange es sich unter Druck gesetzt fühlt, den Yuan nicht weiter abzustützen, kaum Zusagen über Emissionssenkungen abgeben dürfte.
Je tudíž zapotřebí mít dost důvtipu, abychom pochopili, že dokud se Čína bude cítit pod tlakem, aby přestala podepírat žen-min-pi, závazky ke snižování emisí pravděpodobně nepředloží.
Wenn die USA und Europa ihren Einfluss nicht teilweise abgeben, mag der letzte Griff des IWF nach Bedeutung sein letzter gewesen sein.
Pokud se USA a EU nezřeknou části svého vlivu, bude poslední pokus fondu uniknout bezvýznamnosti opravdu posledním.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...