verzichten němčina

abdikovat

Význam verzichten význam

Co v němčině znamená verzichten?

verzichten

vzdát se, zříci se Ansprüche auf etwas freiwillig aufgeben; etwas aus seiner freien Entscheidung heraus nicht tun Ich verzichte auf eine Antwort. Möchtest denn du die Jubiläumsrede halten? Nein, ich verzichte dankend. Weil … die Lagerhallen Geld kosten, versucht man, so weit wie möglich darauf zu verzichten … Das Friedensforschungsinstitut Sipri sieht keine Bereitschaft unter den Atommächten weltweit, in Zukunft auf Nuklearwaffen zu verzichten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad verzichten překlad

Jak z němčiny přeložit verzichten?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako verzichten?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady verzichten příklady

Jak se v němčině používá verzichten?

Citáty z filmových titulků

Ich hoffe, Herr Kringelein ist so freundlich, auf den Tanz zu verzichten.
Pan Kringelein by mi udělal radost, kdyby vaši výzvu k tanci nepřijal.
Nein, da muss ich Sie enttäuschen. Ich werde auf diesen Tanz nicht verzichten.
Nemohu přece odmítnout vyzvání k tanci.
Verzichten Sie auf fette Speisen, führen Sie ein einfaches Leben.
Žádné tučné jídlo. Žijte obyčejným životem.
Frau Claypool hat entschieden, ab sofort auf Ihre Dienste zu verzichten.
Paní Claypoolová se rozhodla zrušit vaše služby.
Auf meine Dienste zu verzichten?
Mé služby? Ani jsem neposloužil.
Sie werden auf mich verzichten müssen.
Budete mne muset oželet.
Dann können wir drauf verzichten.
Myslím, že bez toho se obejdeme.
Verzichten.
Navrhuji přeskočit.
Wenn sie auf Kriege verzichten, bekommen sie die Arznei gegen die weise Krankheit.
Podívejte se, ať se zřeknou válek a já jim dám ten lék proti bílé nemoci.
Wie ware es, wenn Sie auf Ihre Stelle bei Baron Krug verzichten wurden?
Co kdybyste se zřekl svého místa u barona Kroga?
Auf meine Pistole werden Sie in Ihrer Sammlung verzichten müssen.
Bohužel o mou pistoli vaše sbírka bude ochuzena.
Niemand mehr als ich. Leider muss ich darauf verzichten.
K mé velké lítosti, já sám se nemohu tohoto losování zúčastnit.
Können Sie auf Miss Novak verzichten?
Obejdete se dnes večer bez slečny Novákové?
Was unterschreiben? - Dass Sie auf eine Forderung verzichten.
Zřeknutí se vaší pohledávky, přesně tady.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dagegen wären finanzielle Anreize wahrscheinlich erfolgreich, da das Roden von Wäldern für Weideland nicht einträglich genug ist, um die Bauern dazu zu veranlassen, auf Zahlungen für den Schutz des Landes zu verzichten.
Naproti tomu finanční pobídky by zřejmě uspěly, protože vykácet les kvůli získání pastviny není natolik výnosné, aby to zemědělce přimělo vzdát se výplat za ochranu půdy.
Aber das heißt nicht, dass wir einfach auf alle Emissionen verzichten sollten.
To však ještě neznamená, že bychom měli jednoduše odbourat všechny emise.
Kann man wirklich von ihnen und anderen Amerikanern, die auf fundamentale staatliche Leistungen verzichten müssen, verlangen, dass sie über ihren Schatten springen und ihre Unterstützung für den Bau von Schulen in Afghanistan geben?
Lze od těchto lidí, stejně jako od dalších Američanů, kteří přicházejí o životně důležité služby, skutečně očekávat, že se nad toto vše povznesou a podpoří financování výstavby nových škol v Afghánistánu?
Doch da die Staaten nicht alles alleine erledigen können und nicht auf die Aufrechterhaltung der politischen Kontrolle verzichten werden, muss es uns gelingen, die Politik der EU mit der von bestimmten Staaten zu verbinden.
Avšak vzhledem k tomu, že státy nebudou schopné zvládnout vše samy a výkonu politické kontroly se nezřeknou, musíme dokázat propojit politiky Unie s politikami jednotlivých států.
Bei weitem bedeutender ist das Wiedererwachen der Zivilgesellschaft, die sich das erste Mal seit 1989 gegen die politischen Parteien erhoben hat, um den öffentlichen Raum zurückzufordern, auf den sie zehn Jahre zuvor verzichten musste.
Mnohem důležitější je probuzení občanské společnosti, která se poprvé od roku 1989 postavila politickým stranám, aby si vzala zpět veřejný prostor, který jim sama před deseti lety postoupila.
Dies ist der Grund, warum ich alle Regierungen aufrufe, ehrgeiziger zu sein - und sich zum Ziel zu setzen, bis Mitte des Jahrhunderts völlig auf Nettoemissionen aus fossilen Brennstoffen zu verzichten.
Proto vyzývám všechny vlády, aby byly ambicióznější - aby usilovaly o snížení čistých emisí z fosilních paliv do poloviny tohoto století na nulu.
Heute, nach dem dritten Atomtest des Nordens, scheinen wir in die bisher gefährlichste Phase eingetreten zu sein, und das Regime erklärt, dass es nie auf seine nukleare Option verzichten werde.
Dnes, po třetí jaderné zkoušce Severu, jsme zřejmě vstoupili do zatím nejriskantnější fáze, kdy severokorejský režim deklaruje, že se své jaderné hrozby nikdy nevzdá.
Politische Mitbestimmung blieb ihnen allerdings versagt, denn die vorherige Generation hatte nie die Absicht, freiwillig auf die Macht zu verzichten.
Zároveň však její politické zastoupení i nadále blokovala generace předchozí, která nikdy neměla v úmyslu vzdát se dobrovolně moci.
Wenn von der ethnischen Unangemessenheit der Menschenrechte Rede ist, muss man sich doch fragen, auf welches Recht ein Mensch in einem Entwicklungsland verzichten kann?
Když slýcháme o nevhodnosti či etnocentrismu lidských práv, bez kterýchže to práv se rozvojová země obejde?
Einerseits war es klug von ihm, auf einen Besuch des Yasukuni-Schreins, in dem Millionen japanischer Kriegstoter, darunter 14 Kriegsverbrechern der Klasse A, gedacht wird, zu verzichten.
Na jedné straně je dost moudrý na to, že nenavštívil svatyni Jasukuni, která uctívá japonské oběti války, včetně čtrnácti válečných zločinců třídy A.
Dies war an eine entscheidende Forderung geknüpft: keine Einigung ohne die amerikanische Zusage, auf Bemühungen zur Herbeiführung eines Regimewechsels zu verzichten.
K tomu se připojil i další klíčový požadavek: Amerika se zaváže, že nebude usilovat o změnu režimu, jinak dohoda neplatí.
Wir sollten diese Diskussion allerdings nicht untätig verfolgen und auf eine eigene Meinung verzichten.
Neměli bychom však nečinně sedět a rezignovat na příklon k některé straně.
Falls die großen Länder natürlich nicht bereit sind, zugunsten des europäischen Gemeinwohls auf ein Mindestmaß an nationaler Souveränität zu verzichten, ist die Idee eines vereinten Europas zum Scheitern verurteilt.
Nebudou-li velké země ochotny obětovat jakýkoliv podíl národní suverenity pro celkové evropské dobro, pak je sjednocená Evropa pochopitelně odsouzena k zániku.
Andererseits würde Schottland ohne eine eigene Notenbank mit Emissionswährung auf Geldschöpfungsgewinne verzichten (Gewinne aus Operationen einer Zentralbank, die normalerweise dem eigenen Fiskus zugutekommen).
Bez centrální banky emitující vlastní měnu by se však Skotsko zřeklo takzvaného ražebného (výnosu z operací centrální banky, z nichž má obvykle prospěch státní pokladna).
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...