aussetzen němčina

přerušit

Význam aussetzen význam

Co v němčině znamená aussetzen?

aussetzen

vypustit aus der Obhut entlassen, verstoßen Tierstationen nehmen verletzte Tiere auf, pflegen sie und setzen sie später wieder aus. etwas einem anderen oder bestimmten Bedingungen anheimgeben, überantworten Man muss sich im Leben immer wieder neuen Herausforderungen aussetzen. etwas zeitweise unterbrechen Ich möchte mal ein Spiel aussetzen. etwas versprechen, zusagen, ermöglichen Um den Tätern auf die Spur zu kommen, wurde eine Belohnung ausgesetzt. etwas kritisieren Daran habe ich nichts auszusetzen. sich mit bestimmten Bedingungen, Gegebenheiten konfrontieren Dieser Aufgabe muss er sich für eine Weile aussetzen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad aussetzen překlad

Jak z němčiny přeložit aussetzen?

Aussetzen němčina » čeština

vysazení

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako aussetzen?

Aussetzen němčina » němčina

Unterbrechung Preisgabe Absatz Fehlzündung
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady aussetzen příklady

Jak se v němčině používá aussetzen?

Citáty z filmových titulků

Da ich mich nicht der Gefahr aussetzen will, der deutschen Barbarei. beschuldigt zu werden, habe ich mich entschlossen, die französische Gefangenenordnung anzuwenden.
Abych nebyl nařčen z německého barbarství, platí zde francouzský služební řád.
Ich würde eine Belohnung aussetzen.
Dal bych mu odměnu.
Warum die Familie zwei Schnüfflern aussetzen?
Proč vystavovat tuhle rodinu dvojici čmuchalů?
Wir können ihn doch hier nicht aussetzen.
Nemůže dost dobře odejít uprostřed oceánu, nebo ano?
Ich sollte mich wohl besser nicht typisch instinktiver männlicher Brutalität aussetzen!
Co ty si vůbec myslíš, že se budu vystavovat. vaší typické, instinktivní mužské brutalitě?
Dieser Gefahr kann ich dich nicht aussetzen.
Nemohu tě vystavit nebezpečí.
Kann schon sein, dass Post in Flaschen aussetzen ein alter Hut ist. Aber ich habe gehört, dass es funktioniert.
Možná, že je zastaralý. hodit zprávu do moře. ale prý to funguje.
Boote aussetzen und ihm nach!
Spustíme záchranné čluny!
Boote aussetzen!
Spustit záchranné čluny!
Bereitmachen zum Aussetzen!
Připravit k vyplutí!
Bereitmachen zum Aussetzen!
Připravte se k vyplutí!
Starbuck, Boote aussetzen.
Spusťte čluny.
Ich wollte ihn erst letzten Freitag aussetzen.
Snažil sem se ho zbavit minulý pátek.
Und dass wir Nancy niemals dieser Quälerei aussetzen, weiß er auch.
Ví. že bychom ji takovým martyriem nenechali projít.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Schließlich sind Institutionen wie Treibhauspflanzen, die man auch nicht in jedes Erdreich pflanzen und jedem Klima aussetzen kann.
Instituce ostatně nejsou skleníkové rostliny, které lze vysadit v jakékoli půdě a v jakémkoli podnebí.
Aber, wie man mir während meines Aufenthaltes versicherte, erklärt sich die Zurückhaltung der Zentralregierung, schneller zu handeln dadurch, dass man die örtlichen Behörden nicht einer immensen fiskalischen Belastung aussetzen will.
Jak mi ale během návštěvy bylo řečeno, zdráhavost centrální vlády postupovat rychleji je projevem obezřetnosti, neboť nechce zatížit místní samosprávy obrovskými fiskálními tlaky.
Andererseits könnte eine erst einmal erkannte genetische Prädisposition für eine schwächende Krankheit, für die es keine Heilungsmöglichkeiten gibt, die betreffende Person einer sofortigen Stigmatisierung und Diskriminierung aussetzen.
Na druhé straně pak například genetická predispozice k duševně oslabující nemoci, na níž není lék, může po svém zveřejnění člověka vystavit stigmatizaci a diskriminaci.
Bekannt ist, dass ein Impfstopp die Anzahl der Fälle dramatisch ansteigen lässt, wie 2003 in Nigeria, wo ein Aussetzen von zehn Monaten zu Tausenden von Infektionen im Land und zu Neuinfektionen in zwanzig weiteren Ländern führte.
Je prokázáno, že když se očkování zbrzdí, počet případů drasticky roste, jak se roku 2003 ukázalo v Nigérii, kde desetiměsíční odklad vyvolal infekci u tisíců lidí v zemi a reinfekci do více než 20 dalších států.
Viele der 736 EU-Parlamentarier sind unbekannte Helden, die sich der Gefahr aussetzen, zunehmend als Teil des Problems und nicht als dessen Lösung wahrgenommen zu werden.
Mnozí ze 736 europoslanců jsou neopěvovaní hrdinové, jimž hrozí, že budou čím dál tím silněji považovaní spíš za problém, než za řešení neduhů EU.
Stattdessen hätte Obama beispielsweise über ein Jahr lang die Lohnsummensteuer aussetzen können, wodurch rasch Geld in die Taschen der Menschen geflossen und die Zahl der nötigen Entlassungen gesunken wäre.
Obama mohl namísto toho například na rok pozastavit daň ze mzdy, čímž by rychle nalil peníze lidem přímo do kapes a oslabil potřebu firem propouštět.
Regierungen würden misstrauischer gegenüber den Risiken sein, denen ihre Partner sie potenziell aussetzen.
Vlády by začaly být podezíravější k rizikům, jimž je potenciálně vystavují jejich partneři.
Wenn die Iren zum zweiten Mal Nein sagen und dies zu dem Aufschub der EU-Erweiterung führt, dann würden sie Europa einer unzumutbaren und unerträglichen Belastung aussetzen.
Pokud Irové smlouvu podruhé odmítnou a to povede k odložení rozšíření EU, budou příčinou neospravedlnitelného a přemrštěného břemene, jež na Evropu dolehne.
Eine asymmetrische Informationsverteilung zwischen den Verkäufern und Käufern von Finanzprodukten kann die Käufer leicht der Gefahr eines Missbrauchs aussetzen - wie wir es bei den mit Hypotheken unterlegten Wertpapieren erlebt haben.
Asymetrické informace mezi prodejci a kupci finančních produktů mohou snadno vyvolat zranitelnost kupců vůči zneužití, jak jsme viděli u cenných papírů krytých hypotékami.
Der Staat ist bereits gescheitert: Assad kontrolliert lediglich ein Fünftel des syrischen Staatsgebiets und die restlichen vier Fünftel werden sich nie wieder freiwillig seiner Schreckensherrschaft aussetzen.
Onen stát už zkrachoval: Asad kontroluje jen pětinu syrského území a zbývající čtyři pětiny se už nikdy ochotně nevydají zpět pod jeho strašlivou kontrolu.
Doch dasselbe gilt für einige Segmente der Zivilgesellschaft, die nervös sind, dass sich ein Umstieg auf eine grüne Wirtschaft negativ auf die Armen auswirken und sie größeren Risiken und Gefahren aussetzen wird.
Platí to ale i pro některé segmenty občanské společnosti, které se obávají, že přechod k zelené ekonomice by mohl negativně postihnout chudé a vystavit je větším rizikům a hrozbám.
Aber Griechenland wird Europa erneut einem schweren Test aussetzen.
Co nevidět ale Řecko znovu podrobí Evropu zkoušce, a to s mimořádnou silou.
Vielleicht sollte man niemandes Leistung einem Vergleich mit der Wallenbergs - eines Titanen der Stärke, des Mutes und der Beharrlichkeit - aussetzen.
Ničí úspěchy by zřejmě neměly být srovnávány s úspěchy Wallenbergovými - úspěchy titána síly, odvahy a vytrvalosti.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...