preisgeben němčina

zanechat, vydat na pospas

Význam preisgeben význam

Co v němčině znamená preisgeben?

preisgeben

etwas oder jemanden verraten, eine Information herausgeben Der Gefangene wollte das Versteck seines Komplizen nicht preisgeben. Mit diesem Schritt gab er nicht nur seine Ehre, sondern auch seine Freiheit preis. etwas oder jemanden einer Sache oder einer Person überlassen Das Haus war dem Verfall preisgegeben. Um seine eigene Haut zu retten, gab er den Verfolgern seine gesamte Mannschaft preis.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad preisgeben překlad

Jak z němčiny přeložit preisgeben?

preisgeben němčina » čeština

zanechat vydat na pospas

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako preisgeben?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady preisgeben příklady

Jak se v němčině používá preisgeben?

Citáty z filmových titulků

Ich werde die schrecklichen Geständnisse nicht preisgeben zu der ich diese junge Frau in weniger als einer Minute gebracht hatte.
Nebudu vykládat strašlivá doznání, jež jsem ze slečny dostal za dobu kratší jedné minuty.
Wollen Sie, dass wir sie preisgeben?
Chcete ho ukázat.
Nun muss ich mein Geheimnis preisgeben. Und ich wollte es doch nicht.
Nevěděl jsem, že toto zařízení použiju tímto způsobem.
Vielleicht will Susie ihre Ansichten nicht in der Öffentlichkeit preisgeben.
To je od vás fér, ale možná Susie nechce sdělovat své názory na veřejnosti.
Dann werde ich Euch nun öffentlich der Schande preisgeben.
No dobrá.
Ich könnte Eure Pläne preisgeben.
Mohla bych prozradit tvě plány.
Wir dürfen nicht alles preisgeben.
Nesmíme prozradit všechno, co víme.
Und den Vorteil von Geschwindigkeit und Überraschung preisgeben?
A přijdou o rychlost a moment překvapení?
Er wollte sein Geheimnis erst kurz vor seinem Tod preisgeben.
Před svojí smrtí ji měl předat dál.
Aber ich werde keine Informationen preisgeben.
Ale už nic dalšího neprozradím.
Ich soll die Ingredienzen preisgeben?
Přece nečekáte, že vám prozradím jeho složení.
Wir wollten uns nicht sofort preisgeben.
Nechtěli jsme se vám ukázat hned.
Was meinte er, wir sollen uns nicht preisgeben?
Co myslel tím, abychom se neprozradili?
Ich kann keine Informationen preisgeben, die meine Sicherheit gefährden.
Nemohu poskytnout informace, které by mohly ohrozit moji vlastní bezpečnost.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ein Rückzug auf eine bloße Beobachterrolle im Libanon würde andererseits die UN und Europa endgültig der Lächerlichkeit preisgeben.
Pokud by se ale smířily a se statusem pouhého pozorovatele v Libanonu, OSN i Evropa by ztratily veškerou věrohodnost.
Obamas Mahnung erinnert uns daran, kritischer mit den Informationen umzugehen, die wir im Internet preisgeben.
Obamovo nabádání nám připomíná, abychom více rozlišovali mezi informacemi, které sdílíme na internetu.
Diese Täuschung kann auch offen sein, wenn Werber leichtgläubige Amateure von den entscheidenden Schwächen eines Geschäftsplans ablenken, diese nur widerstrebend preisgeben oder nur im Kleingedruckten darlegen.
Docela dobře může jít o otevřené klamání, kdy manipulátoři zastírají před naivními amatéry fatální nedostatek nějakého podnikatelského plánu, případně ho přiznávají jen neochotně či velmi drobným písmem.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...