verschieben němčina

přesunout, odložit, přesouvat

Význam verschieben význam

Co v němčině znamená verschieben?

verschieben

posunout, posunovat etwas über den Boden schiebend von einem an einen anderen Ort bewegen Der Kommandant befahl, die Truppen auf die gegenüberliegende Hügelkette zu verschieben. Das Sofa müssen wir verschieben, wenn die neue Pflanze Platz haben soll. etwas zu einem anderen Zeitpunkt stattfinden lassen Wir können das Treffen leider nicht verschieben. Meine Damen und Herren, leider verschiebt sich der Abflug um eine halbe Stunde. Die Unterrichtsstunde fällt nicht aus, sie wird nur verschoben. verbotenerweise Produkte auf einem schwarzen Markt veräußern Mein Opa hat damals Zigaretten verschoben. reflexiv verändern von Gewichtungen Zwischenzeitlich haben sich leider meine Prioritäten verschoben, so dass aus dem Geschäft nichts mehr wird. Informatik im Rechner/Tablet/Handy an einen anderen Platz umlagern Verschieben Sie zunächst den Ordner auf den Desktop.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad verschieben překlad

Jak z němčiny přeložit verschieben?

Verschieben němčina » čeština

přesun

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako verschieben?

Verschieben němčina » němčina

Aufschieben
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady verschieben příklady

Jak se v němčině používá verschieben?

Citáty z filmových titulků

Wir müssen unsere Reise ins Ausland wohl verschieben.
Letos nejspíš musíme naši cestu za hranice odložit.
Kannst du das nicht auf morgen verschieben?
Nemůžeš to odložit na zítřek a dnes jít s námi?
Verschieben Sie die Fernost-Konferenz.
Odložte kongres na Dálném Východě.
Man kann das Treffen nicht verschieben.
Tohle jednání nemůžeme odložit.
Wenn wir das auf die nächste Tagung verschieben.
Odložíme to na příští zasedání Kongresu.
Daher verschieben Sie es immer weiter. - Aber das kann nicht ewig so gehen. - Nein.
Odkládáte tu chvilku. ale nemůžete ji odkládat navždy.
Ich rufe Mr. Bernstein an, er soll meinen Termin verschieben.
Zavolám Bernsteinovi, ať odvolá moje schůzky do poledne.
Ich werde mein Sonntagsessen nicht noch länger verschieben. wegen euren Familienstreitereien.
Nebudu odkládat nedělní oběd kvůli vašim rodinným sporům. Takže zmizte!
Wir verschieben die Rede auf später.
Nevím, jak jsem ji tam náhodou našel.
Wir verschieben es auf ein anderes Mal.
Sice bude zklamaná, ale můžeme přijet někdy jindy.
Könntest du es bis Herbst verschieben?
A nemohla bys tu svatbu odložit až na podzim?
Aber er hatte die ldee mit der Puppe und ich musste es verschieben.
Ale dostal nápad se zakrvavenou panenkou, a musela jsem to odložit.
Können wir die Stunde H nicht verschieben?
Plukovníku, jestli to včas nestihneme, nešlo by posunout hodinu H?
Die Premiere verschieben?
Odložíme premiéru?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Damit die Inlandsnachfrage als Wachstumslokomotive dienen kann, muss die Politik Ressourcen vom Investmentbereich hin zum Konsum verschieben.
Má-li se domácí poptávka chovat jako motor růstu, měla by hospodářská politika přesunout zdroje z investic do spotřeby.
Dass eine kleine Zentrumspartei jetzt vielleicht die Gerichte dazu bewegen könnte, die Wahl zu verschieben, trägt lediglich zu der üblichen Verwirrung bei.
Skutečnost, že se malé středové straně možná podaří přesvědčit soudy, aby volby odložily, obvyklý zmatek pouze umocňuje.
Anschließend erteilten die Richter auch unserem Antrag eine Absage, die Gerichtsentscheidung bis zur Lösung von Winatas Meineidfall zu verschieben.
Soudci poté zamítli i naši žádost o odložení soudního rozhodnutí do vyřešení případu Winatova křivopřísežnictví.
Einige Menschen wollen jetzt viel für Bildung oder Psychotherapie oder etwas anderes ausgeben, das ihnen jetzt wichtig ist, und das Sparen auf später verschieben.
Jiní chtějí vydat hodně peněz za vzdělání, psychoterapii či něco jiného, co je teď pro ně důležité, a spoření chtějí odsunout na později.
Aber dieses Gleichgewicht ist dabei, sich zu verschieben.
Dnes se ale rovnováha posouvá.
Angesichts von 60 Millionen Kindern, die immer noch keine Schule besuchen, darf die internationale Gemeinschaft nicht einfach das gleiche Ziel umfassender Ausbildung bis 2030 verschieben.
Vzhledem k tomu, že 60 milionů dětí stále nechodí do školy, by mezinárodní společenství nemělo jednoduše převzít stejný cíl všeobecného vzdělání a odložit ho do roku 2030.
Eine Möglichkeit dieses Problem zu lösen ist, die volle Integration der Einwanderer in das Wohlfahrtssystem des Gastlandes für ein paar Jahre zu verschieben. Diese Reform wird auch vom Wissenschaftlichen Beirat des Deutschen Finanzministeriums propagiert.
Jedním ze způsobů, jak tento problém omezit, je na několik let zpomalit plné zapojení imigrantů do sociálního systému hostitelské země - což je reforma, kterou obhajuje vědecký poradní výbor německého Spolkového ministerstva financí.
Ja. Aber es gibt viele Möglichkeiten, Geld nach China hinein und wieder heraus zu verschieben, darunter die bewährte Methode der Ausstellung zu niedriger bzw. überhöhter Rechnungen.
Ano, ale existuje mnoho způsobů, jak přesouvat peníze do Číny a zpět, přičemž jedním z nich je léty prověřená metoda podfakturace a nadfakturace.
Klar ist, dass sich die Anreize und Motive von Kunstanlegern, die Kapital außer Landes verschieben, verstecken oder waschen wollen, von denen gewöhnlicher Anleger deutlich unterscheiden.
Podněty a motivy investorů do umění, kteří se podílejí na odlivu kapitálu nebo chtějí ukrýt či vyprat své peníze, se diametrálně liší od motivů obyčejných investorů.
Die derzeitige Krise deutet darauf hin, dass starre Regeln es findigen Finanzinstituten ermöglichen, das Risiko in ihren Portfolios zu verbergen oder Positionen so zu verschieben, dass Standardrisikoberechnungen besser aussehen, als sie es wirklich sind.
Dnešní krize ukazuje, že soubor zkostnatělých pravidel umožňuje důvtipným finančním institucím maskovat rizikovost svých portfolií či přesouvat položky sem a tam, aby se standardní hodnocení jevila lepší, než ve skutečnosti jsou.
Doch während alle die Probleme immer weiter in die Zukunft verschieben, verschärfen sich diese und steuern - sowohl in den wichtigen Schwellenmärkten wie in den hoch entwickelten Volkswirtschaften - auf einen Punkt zu, an dem es nicht mehr weiter geht.
Jak ale všichni hrnou potíže před sebou, problémy těžknou a přední rozvíjející se trhy i vyspělé ekonomiky míří do zdi.
Diese Aussicht bringt die Behörden bereits jetzt dazu, entscheidende Reformen zu verschieben.
Tato vyhlídka už dnes podněcuje úřady k odkládání klíčových reforem.
Ein Eisenbahnarbeiter steht neben einem Schalter, mit dem er den Waggon auf ein Nebengleis verschieben kann. Dabei würde eine Person getötet, die fünf anderen jedoch würden überleben.
U výhybky stojí železničář a může vagón přesunout na vedlejší kolej, čímž zabije jednu osobu, ale oněm pěti zachrání život.
Kleptokratische Regimes verschieben oft einen Teil des Reichtums ihrer Länder auf Schweizer Bankkonten.
Kleptokratické režimy často vyvádějí část bohatství svých zemí na švýcarské bankovní účty.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...