posouvat čeština

Překlad posouvat německy

Jak se německy řekne posouvat?

posouvat čeština » němčina

verschieben schieben Bildlauf durchführen
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady posouvat německy v příkladech

Jak přeložit posouvat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

A přibil ji hřebíky, aby se nemola posouvat.
Und er befestigte es mit Nägeln, damit es sich nicht bewege.
Věci se začínají posouvat dopředu. Cítíš to?
Es wird bald bergauf gehen, spürst du es?
Potom s tím stačí posouvat, takhle.
Dann einfach immer weiter, so.
Nepotřeboval bych posouvat to svoje zatracený těžiště, kdyby se tohle nestalo jen kvůli tobě.
Ich müsste meinen verdammten Schwerpunkt nicht ändern, wenn du nicht wärst.
Během let se vesmír bude posouvat a box bude schován.
Und über die Jahre wird sich die Welt sich weiter drehen und das Häuschen wird begraben.
A má pravdu, měli bysme posouvat hranice.
Und sie hat recht, wir sollten mehr an die Grenzen gehen.
Posouvat hranice.
An die Grenzen gehen.
Sakra, Norbite, kolikrát ti mám říkat, že když si bereš moje auto, nemáš mi posouvat sedadlo.
Verdammt, Norbit. Du weißt doch: Fährst du meinen Wagen, lass die Finger vom Sitz!
Pomalu posouvat.
Doppelter Palstek.
A ty budeš princ budeš posouvat náš stín každou hodinu. -. podle slunce.
Es gibt eine Guacamole-Maske und ein Seetang-Körperpeeling.
Nepochybuji o tom, že bude i nadále ve vašem života posouvat hranice, stejně tak jako vám to umožňuje tahle škola.
Mir bedeutet sie auf jeden Fall sehr viel.
Dr.Helmsley, zemská kůra se začala posouvat!
Die Erdkruste beginnt, sich zu verschieben.
Jak mohl prehistorický člověk posouvat masivními balvany v Stonehenge?
Wie konnten prähistorische Menschen die gewaltigen Felsblöcke von Stonehenge bewegen?
Začneme neznámými, pak se budeme posouvat dál.
Wir werden mit Fremden anfangen und dann arbeiten wir uns nach oben.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jak se bude hospodářský cyklus posouvat, měnová politika by nastavení rovnováhy mezi těmito dvěma ekonomickými indikátory měla postupně upravovat.
Die Geldpolitik sollte das Gleichgewicht zwischen diesen beiden Wirtschaftsindikatoren mit Fortschreiten des Wirtschaftszyklus neu kalibrieren.
PAŘÍŽ - Francouzská ekonomika se více než kdy dříve ocitá v centru globální debaty o otázce, jak daleko lze posouvat hranice velikosti a kontroly státu v kapitalistické demokracii.
PARIS - Mehr denn je steht die französische Volkswirtschaft im Mittelpunkt der globalen Debatte, wie weit sich die Grenzen staatlicher Größe und Kontrolle in einer kapitalistischen Demokratie ausweiten lassen.
A tak jsme vytvořili mapu, na kterou lze klikat, posouvat ji a snadno ji prozkoumávat.
Also haben wir eine Karte gebaut, auf die man klicken, die man ziehen und die man leicht erkunden konnte.
Samozřejmě, třebaže nás komplikovaná finanční uspořádání mohou posouvat vpřed ekonomicky, přinášejí také rizika.
Obwohl uns diese komplizierten Finanzstrukturen eine wirtschaftliche Vorwärtsentwicklung ermöglichen, können dadurch natürlich auch Risiken entstehen.
Belgicko-nizozemská spolupráce celá léta Evropě významně pomáhala posouvat se vpřed.
Die Zusammenarbeit zwischen Belgien und Holland war in der Vergangenheit maßgeblich, wenn es darum ging, das Projekt Europa voranzutreiben.
Takové problémy by se mohly ještě zhoršovat, jak se bude Čína při restrukturalizaci posouvat od exportem taženého růstu ke službám a spotřebě domácností.
Mit der Umstrukturierung der chinesischen Wirtschaft von exportgeführtem Wachstum in Richtung Dienstleistungen und privatem Verbrauch könnten sich diese Probleme noch verschärfen.
Tak jako tlaky na dodávky ropy a plynu vyhnaly nahoru ceny energií, tlaky na životní prostředí teď mohou v mnoha částech světa posouvat výš ceny potravin a vody.
Genau wie der Druck bei Öl und Gas die Energiepreise in die Höhe getrieben hat, dürfte der ökologische Druck nun in vielen Teilen der Welt die Lebensmittel- und Wasserpreise in die Höhe treiben.
Jednomu modernímu politikovi se obzvlášť daří nervozitu ohledně dodávek energií posouvat do centra nové politické vize.
Insbesondere ein moderner Politiker hat die Nervosität hinsichtlich der Energieversorgung erfolgreich in den Mittelpunkt einer neuen politischen Vision gestellt.
To je pak svádí posouvat se více doprava, i když si uvědomují, že vyhrávají ti, kdo jsou blíže středu.
Das Ergebnis ist die wachsende Versuchung, durch eine Bewegung nach rechts zu reagieren, obwohl die Wahlen normalerweise in der Mitte gewonnen werden.
Se změnami životního prostředí se navíc mohou tyto prahy posouvat.
Überdies können sich bei veränderten Umweltbedingungen auch diese Schwellenwerte ändern.
Za normálních okolností využívají země předsednictví EU k tomu, aby prokázaly svou schopnost řešit problémy a posouvat unii vpřed.
Normalerweise nutzen die Länder ihre EU-Präsidentschaft, um ihre Fähigkeit, Probleme zu lösen und die Union weiterzubringen, zur Schau zu stellen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...