vertreiben němčina

odhánět, odehnat

Význam vertreiben význam

Co v němčině znamená vertreiben?

vertreiben

vyhnat, vyhánět jemanden oder etwas dazu zwingen, einen Ort zu verlassen Es war nicht leicht, die Marder aus dem Hühnerstall zu vertreiben. Krieg vertreibt viele Menschen. etwas zum Verkauf anbieten Er vertreibt Betten. Auf Wochenmärkten wird viel Gemüse vertrieben. Die in Frankreich vertriebenen CDs haben ein anderes Coverbild.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad vertreiben překlad

Jak z němčiny přeložit vertreiben?

vertreiben němčina » čeština

odhánět odehnat vypudit vyhánět vyhnat odbýt

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako vertreiben?

Vertreiben němčina » němčina

Verjagen
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vertreiben příklady

Jak se v němčině používá vertreiben?

Citáty z filmových titulků

Dann vertreiben die mächtigen Iren sie, bis die Itaker und die Juden übernehmen.
Pak je setřásli mocní Irové, ale potom to převzali Židé.
Aber was macht er eigentlich? Bier. Illegal vertreiben.
Nacerno obchoduje s pivem.
Mein einziges Geheimnis. Es soll eine Überraschung für meine Gäste sein, um ihnen die Langweile zu vertreiben.
Nechávám si to jako překvapení pro hosty, aby se u mě nenudili.
Wie wäre es mit einem guten Tropfen. um die Kälte aus den Knochen zu vertreiben?
Co takhle kapku něčeho. na zahřátí?
Im Jahre des Herrn 1191, als Richard Löwenherz zu den Kreuzzügen aufbrach, um die Ungläubigen aus dem Heiligen Land zu vertreiben, übertrug er die Herrschaft über sein Reich seinem Freund Longchamps, anstatt seinem verräterischen Bruder, Prinz John.
Léta Páně 1191, kdy se král Richard Lví Srdce vydal na cestu, aby ze Svaté země vyhnal bezvěrce, svěřil správu království svému důvěryhodnému příteli Longchampsovi, nikoliv svému proradnému bratrovi princi Janovi.
Es wird Zeit, dass anständige Leute die Ganoven von hier vertreiben.
Je na čase, aby se slušní lidé tohoto města zbavili těch pobudů.
Es kann doch nicht wahr sein, dass sie uns einfach so vertreiben können.
To přece nemůže bejt pravda, že nás mohli tak jednoduše vyhnat.
Dann werde ich die Ärzte vertreiben.
Pak na ně budu spěchat. - Dobrá.
Sie vertreiben Ihre Kunden.
Takhle zákazníky odradíte.
Vielleicht durch See und neue Länder, samt gefälliger Zerstreuung, ihm vertreiben ließ etwas, das in seinem Herzen steckt.
Moře a země nové s lákadly svými rychle mu tu zvláštní věc ze srdce vyženou.
Ich werde mir einen ruhigen Ort suchen, einen kleinen Laden eröffnen, Werkzeug oder so, und mir meine Zeit mit Comics und Abenteuergeschichten vertreiben.
Asi se usadím na klidným místě, otevřu si malej obchod, železářství, koloniál, a strávím většinu času čtením komiksů a rodokapsů.
Die Trommeln verkünden, dass die Soldaten kommen. Sie vertreiben sie und zünden ihre Häuser an.
Řekli, že bubny praví, že vojáci odvedli jejich lidi a spálili jejich vesnice, aby se nemohli vrátit.
Die Trommeln verkünden, dass die Soldaten kommen. Sie vertreiben sie und zünden ihre Häuser an.
Zeptal jsem se jich, co se děje, a oni, že vojáci sháněj jejich lidi do houfu, vypalujou vesnice, aby se neměli kam vrátit.
Das beste Mittel der Welt, um Kopfweh zu vertreiben.
Na hucení v hlave je to ten nejlepší lék.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Und mit der Zeit wurde ein Abzug der Siedler aus dem Westjordanland und Ostjerusalem ebenso unmöglich wie sämtliche Versuche Israels, die verbliebenen Araber zu vertreiben.
A odsunutí izraelských osadníků ze západního břehu a východního Jeruzaléma se postupem času stalo stejně nemožným jako jakýkoliv pokus Izraele vystrnadit jeho zbylé Araby.
Bei diesen Organisationen könnte es sich um NGOs, Sozialunternehmer und Firmen handeln, die Medikamente vertreiben.
Mohlo by se jednat o nevládní organizace, náboženské organizace, sociální podnikatele a distributory léků.
Es sei dennoch daran erinnert, dass China in den Jahren 1974 und 1988 auf todbringende Waffengewalt zurückgegriffen hat, um Vietnamesen von den Paracel-Inseln zu vertreiben.
Není však od věci připomenout, že Čína použila v letech 1974 a 1988 smrtící sílu, aby vyhnala Vietnamce z Paracelských ostrovů.
In anderen Worten, die Araber müssen zu der Überzeugung gelangen, dass sie die Juden weder unterwerfen noch aus Palästina vertreiben können.
Jinými slovy: Arabové budou muset přijít na to, že Židy nemohou ani zotročit ani je vyhnat z Palestiny.
China muss aufhören, fossile Brennstoffe zu subventionieren, und statt dessen Elektroautos einführen, um die dicken Wolken städtischer Luftverschmutzung zu vertreiben, die eine Last für die Bewohner sind und den internationalen Ruf des Landes beschädigen.
Musí také přestat s dotacemi fosilních paliv, přihlásit se ke koncepci elektromobilů a začít řešit hustá mračna městského znečištění, která jsou pohromou pro místní obyvatele a kaňkou na mezinárodní pověsti země.
Die britische Regierung ist angesichts der kommenden Wahlen damit beschäftigt, Wege zu finden, um das Wachstum anzukurbeln und wird sich genau überlegen, Veränderungen einzuführen, die Unternehmer vertreiben.
Britská vláda, zaměstnaná hledáním způsobů jak stimulovat růst, jelikož se blíží další volby, bude zajisté dvakrát měřit, než provede změny, které by mohly vytlačit byznys do zahraničí.
Wenn die aktuellen Verhandlungen zum Status des Kosovo scheitern, werden albanische Extremisten versuchen, die über 100.000 dort ansässigen Serben zu vertreiben.
Jestliže současná jednání o statusu Kosova selžou, albánští extremisté se pokusí vyhnat víc než 100 tisíc Srbů, kteří tu žijí.
Als Argentinien die Falklandinseln angriff und besetzte, konnte Großbritannien sämtliche notwendigen Maßnahmen ergreifen, um die Argentinier zu vertreiben.
Když Argentina napadla a okupovala Falklandy, Velká Británie mohla provést veškerá opatření, jichž bylo k jejímu vypuzení zapotřebí.
Aber im zunehmend wettbewerbsfreudigen Klima der Eurozone würden höhere Steuern Firmen vertreiben und die Reduktion von Sozialleistungen käme politischem Selbstmord gleich.
Ve stále konkurenčnějsím prostředí eurozóny by vsak zvysování daní vypudilo z příslusné země firmy, zatímco omezení sociálních dávek by se mohlo rovnat politické sebevraždě.
Sie vertreiben ganze Bevölkerungen, führen zur Übervölkerung und damit verbundenen zu Krankheiten, wie Tuberkulose.
Nutí k přesunům celé populace, což vede k přelidnění a souvisejícím onemocněním, například k tuberkulóze.
Es ist ihnen klarer bewusst, dass sie, wenn sie zu viel umzuverteilen versuchen, lediglich die Produktionsfaktoren vertreiben: Das Kapital fließt ab, und auch die Arbeitskräfte wandern ab.
Silněji si uvědomují, že pokud se budou snažit příliš přerozdělovat, jednoduše zapudí výrobní faktory: kapitál poteče jinam a pracovní síly se také přesunou.
Am Horizont ist nichts zu erkennen, was der moralischen Zugkraft eines Krieges gliche, die den USA einen kräftigen Aufschwung bescheren und die Schatten der Krise vertreiben könnte.
Na obzoru není žádný morální ekvivalent války, který by USA vtáhl do mohutného boomu a zahnal stín, jejž vrhá současný pokles.
In all den Jahren wurde Rivero von den Behörden vorgeladen, befragt und drangsaliert. Man versuchte ihn von der Insel zu vertreiben und hoffte, dass er irgendwo im schwarzen Loch der kubanischen Exilgemeinde in Miami verschwinden würde.
Úřady Rivera během let zatýkaly, vyslýchaly, terorizovaly a rovněž se ho pokusily vypoklonkovat z ostrova, načež by pravděpodobně zmizel v černé díře exilové komunity v Miami.
Amerikaner, die importierte Waren konsumieren oder in Firmen arbeiten, die Importprodukte vertreiben, wären von einer Dollarabwertung erst in zweiter Linie betroffen.
Devalvace dolaru přitom pouze druhotně postihne Američany, kteří spotřebovávají dovážené zboží nebo kteří pracují ve firmách, jež distribuují dovozy ke spotřebitelům.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...