schicken němčina

poslat, posílat

Význam schicken význam

Co v němčině znamená schicken?

schicken

posílat/poslat, zasílat/zaslat etwas oder jemanden von einem Ort zu einem anderen senden Ich kann es ihr nicht direkt sagen. Ich schicke ihr einen Liebesbrief. refl. den sittlichen Maßstäben entsprechen Es schickt sich nicht so etwas zu sagen! regional (aus)reichen Es schickt jetzt! Intensivum geschehen etwas schneller machen Schick dich mal!
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad schicken překlad

Jak z němčiny přeložit schicken?

schicken němčina » čeština

poslat posílat posílati poslati odeslat expedovat být vhodný

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako schicken?

Schicken němčina » němčina

Überweisen Übersenden Senden
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady schicken příklady

Jak se v němčině používá schicken?

Citáty z filmových titulků

Die so genannte Kyoto-Gruppe will uns sogar Knightmares schicken.
Už jen to, že civilisti nevyzrazují naše pohyby armádě, je obrovská pomoc.
Bitte schicken Sie mir die komplette Versuchsanlage.
Můžete jim poslat společně s experimentálním strojem také celý set, hned jak jim zavolám?
Wenn Sie uns die Rechnung schicken, bezahlen wir das Fenster.
Pokud byste nám zaslala částku, tak okno zaplatíme.
Sie konnte ihn nicht auf die Folterbank und aufs Rad schicken.
Byl příliš drahý jejímu srdci.
Nachdem ich von Ihrer mutigen Absicht erfahren habe, das Land der Bolschewiki zu besuchen schicken wir Ihnen einige New Yorker Zeitschriften die die barbarischen Zustände im heutigen Russland darstellen.
Jakmile jsme se dozvěděli o vašem odvážném úmyslu navštívit zemi bolševiků, rozhodli jsme se poslat vám několik newyorkských časopisů, které informují o barbarských poměrech v dnešním Rusku.
Schon gut. Schicken Sie ihn mir einfach nach Südafrika!
To je v pořádku, pošlete mi ho do Jižní Afriky.
Überrascht, mich in deinem schicken Laden zu sehen?
Jsi překvapen, že mě vidíš ve svým parádním klubu?
Bin ich wirklich gut genug, um in so einem schicken Stuhl zu sitzen?
Jseš si jist, že jsem hoden tak nóbl křesla?
Dr. Seward, schicken Sie mich fort von hier.
Doktore Sewarde, pošlete mě pryč.
Aber warum darf mir meine Mutter keinen ganzen Schinken schicken?
Ale proč mi maminka nesmí poslat kousek šunky?
Lern bald schreiben, Johnny, damit du mir Briefe schicken kannst.
Měl by ses naučit psát, Johnny, abys mi mohl posílat dopisy.
Bitte schicken Sie ein Mädchen auf 151.
Pošlete prosím pokojskou na číslo 151.
Schicken Sie das rauf zu Mme. Grusinskaya.
Poslal byste to madam Grusinské?
Schicken Sie sie bitte auf Zimmer 166.
Pošlete ji k panu Preysingovi, pokoj 166.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Bürger sollten leichter in der Lage sein, investigativen Reportern in den etablierten Medien Informationen zukommen zu lassen, ihnen Storys anzubieten und Hinweise zu schicken.
Občané by měli mít možnost snadněji předávat informace, upozorňovat na události a zasílat podněty investigativním reportérům hlavního proudu.
Wie lässt sich das Wachstum ankurbeln, wenn die Sparpolitik so gut wie sicher einen weiteren Rückgang der Gesamtnachfrage verursachen und die Produktions- und Beschäftigtenzahlen noch weiter in den Keller schicken wird?
Jak oživit růst, když úspory téměř s jistotou způsobí další pokles agregátní poptávky, takže dál stlačí výstup a zaměstnanost?
In der Zwischenzeit schicken die Märkte die Investoren auf eine wilde Achterbahnfahrt, wobei die europäische Krise (wo noch mehr Verwirrung und Volatilität herrscht) das flaue Gefühl im Magen noch verstärkt.
Trhy během tohoto procesu berou investory na divokou horskou dráhu a jejich nevolnost dále zesiluje evropská krize (ještě silněji překypující nejasnostmi a volatilitou).
Implizit oder explizit solidarisieren sich die Menschen mit den Opfern, schicken ihnen Geld, erklären sogar Selbstmordattentate für legitim und entfernen sich so immer weiter von der Unterstützung und Verteidigung Israels.
Ať přímo či nepřímo, lidé se staví na stranu obětí, přispívají jim zasíláním peněz, za legitimní prohlašují i sebevražedné atentátníky a podpora pro Izrael i jeho obrana jsou jim čím dál vzdálenější.
Herbert Terrace, der Psychologe von der Columbia University, der das Projekt leitete, entschied sich, es zu beenden und Nim in das Forschungszentrum nach Oklahoma zurück zu schicken.
Herbert Terrace, psycholog z Kolumbijské univerzity, který projekt řídil, se ho tedy rozhodl ukončit a poslal Nima zpět do střediska pro primáty v Oklahomě.
Wenn wir einen Menschen auf den Mond schicken und das menschliche Genom entziffern können, sollten wir doch wohl imstande sein, so etwas wie eine Universalbibliothek zu konzipieren.
Dokážeme-li vyslat člověka na Měsíc a zmapovat sekvenci lidského genomu, měli bychom být také schopni vymyslet něco, co se blíží univerzální digitální veřejné knihovně.
Dank großzügiger Hilfe aus den USA - nur Israel bekam über mehrere Jahrzehnte mehr amerikanische Auslandshilfe - konnte Taiwan seine begabtesten Studenten, vor allem Techniker, zum Studium an ausländische Universitäten schicken.
Díky štědré pomoci USA - po několik desetiletí byl Tchaj-wan hned po Izraeli druhým v pořadí podle výše podpory přijímané ze Spojených států - mohl Tchaj-wan poslat na studia do zahraničí své nejlepší univerzitní studenty, zejména inženýry.
Angeblich ist geplant, vier der elf registrierten Psychiater, 20 der 28 Radiologen und 15 der 92 Kinderärzte Ugandas außer Landes zu schicken.
Plán údajně počítá s vysláním čtyř z 11 registrovaných ugandských psychiatrů, 20 z 28 radiologů a 15 z 92 pediatrů.
So könnten Entwicklungsländer wie Uganda nicht nur mehr medizinische Experten ausbilden, sondern hätten auch noch die finanziellen Möglichkeiten, sie zum Training ins Ausland zu schicken.
Rozvojové země typu Ugandy by tímto způsobem mohly nejen vyškolit více profesionálních zdravotníků, ale také získat prostředky potřebné k vysílání pracovníků do zahraničí za účelem výcviku.
Dieser neue Wohlstand erlaubt es ihnen, ihre Ernährung zu verbessern, in ihre Höfe zu investieren und ihre Kinder zur Schule zu schicken.
Díky této nové prosperitě se pak mohou kvalitněji stravovat, investovat do svých farem a posílat děti do školy.
Lord Johnston drückte seine Meinung zu meinem Fall in seinen Gesprächen mit den Behörden aus, die daraufhin beschlossen, mich nicht ins Gefängnis zu schicken.
Lord Johnston vyjádřil svůj názor na mou kauzu v rozhovorech s úředníky, již se mě pak rozhodli do vězení neposlat.
Aber es könnte versucht sein, der EZB gewisse Beschränkungen aufzuerlegen, und so Europa tiefer in die Krise schicken.
Mohl by však cítit pokušení stanovit ECB určité limity, a tím vyslat Evropu na dráhu vedoucí do hlubší krize.
Die Wanderarbeiter dürften wohl aus vielerlei Gründen Geld nach Hause schicken: um gute Familienbeziehungen beizubehalten, eine Erbschaft sicherzustellen oder ein Darlehen an ältere Verwandte zurückzubezahlen.
Pracující přistěhovalci posílají domů peníze z mnoha důvodů: aby udržovali dobré rodinné vztahy, zajistili si dědictví nebo starším splatili půjčku.
Zusätzlich zu dem, was sie ihren Familien zu Hause als äußerst nötige und sichere Einkommensquelle bieten, schicken die Wanderarbeiter sogar noch mehr Geld nach Hause, wenn es zu einer Katastrophe kommt.
Vedle toho, že svým rodinám zajišťují tolik potřebný zdroj stálého příjmu, posílají vystěhovalečtí dělníci domů ještě více peněz, jestliže udeří katastrofa.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...