richten němčina

soudit, směřovat, mířit

Význam richten význam

Co v němčině znamená richten?

richten

etwas Krummes gerade machen, geradebiegen, in eine senkrechte Stellung bringen Der Kieferorthopäde richtet die Zähne. zaměřit/zaměřovat übertragen einen Gegenstand auf jemanden lenken, zielen, deuten; auch ein ganz bestimmtes Ziel verfolgen Sie richtet die Waffe auf ihr Gegenüber. süddeutsch, österreichisch, schweizerisch etwas in Ordnung bringen, (figürlich) etwas wieder gerade biegen Er richtet das Schreiben dann direkt an den Bürgermeister. süddeutsch, österreichisch, schweizerisch etwas zubereiten, vorbereiten Wie richtet man am besten das Bett, wenn der Kranke nicht aufstehen kann? Liselotte richtet das Abendessen. ein Urteil über jemanden fällen
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad richten překlad

Jak z němčiny přeložit richten?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako richten?

Richten němčina » němčina

Filmmontage Bauheben Ausrichten
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady richten příklady

Jak se v němčině používá richten?

Citáty z filmových titulků

Aber nun werde ich den Strahl auf diesen Körper richten und ihm Leben verleihen.
Ale nyní tím paprskem posvítím na tohle tělo, aby do něj vdechnul život.
Richten Sie Ihre Fragen an ihn. Er wird sie alle beantworten.
Dámy a pánové, vyřkněte své otázky a bude vám odpovězeno, úplně a upřímně.
Ich muss nur eine Erklärung an die richtige Behörde richten.
Vše, co potřebuji, je krátký zápis kvůli uspíšení u úřadů.
Bitte richten Sie ihnen aus, dass ich, Doktor Galen, Doktor der Armen.
Prosím vás, vyřiďte, že já, doktor Galén, doktor chudých.
Meine Herren, richten Sie ihnen das aus.
Pánové, prosím vás, vyřiďte jim to.
Ichmuss mich danach richten, was im Interesse meines Volkes ist.
Musím se řídit tím, co je v zájmu mého národa.
Der Zauberer wird alles richten.
Čaroděj to spraví.
Ich kann meine Turnüre selbst richten!
Umím si to spravit sama!
Egal, dein Schneider kann es richten.
Krejčí to opraví.
Richten Sie ihm aus, noch so einen.
Ať ti dá taky skleničku.
Richten Sie ihr von mir aus.
Až tam budete, tak ji ode mě.
Richten Sie Ihre Scheinwerfer dort runter.
Posviťte mi tam.
Wir richten uns gerade erst ein.
Postupně se zabydlujeme.
Ich ließ meine Zähne gerade richten.
Ano, to jsem ještě nosila rovnátka.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doch kann sich dieselbe Kritik gegen Sarkozy richten.
Stejnou kritiku však lze namířit i proti Sarkozymu.
Hätte Russland andernfalls die Drohung gewagt, seine Atomraketen wieder auf europäische Städte zu richten?
Dovolilo by si jinak Rusko hrozit opětovným namířením svých jaderných raket na evropská města?
Dies ist machbar, sofern Weltbank, Spenderregierungen und arme Länder ihre Aufmerksamkeit auf die drängenden Bedürfnisse der weltärmsten Bauern richten.
Toho lze dosáhnout, pokud Světová banka, dárcovské vlády a chudé země zaměří pozornost na naléhavé potřeby nejchudších farmářů světa.
Darum werden Anreize, die sich direkt auf die Bewahrung von Arbeitsplätzen richten, Teil der Lösung sein müssen.
Součástí řešení proto budou muset být pobídky zaměřené přímo na udržení zaměstnanosti.
Europäische Firmen, die Geschäfte in Nord- und Südamerika machen, richten ihre Zentralen in Miami, Panama City und anderswo ein, aber nie in Puerto Rico.
Evropské firmy podnikající v Severní a Jižní Americe umísťují svá sídla v Miami, v Panama City i jinde, ale téměř žádná si nevybere Portoriko.
Russlands gegenwärtige diplomatische Intentionen richten sich klar gegen seine eigenen langfristigen nationalen Sicherheitsinteressen.
Současný diplomatický sklon Ruska skutečně jde zřetelně proti jeho vlastním dlouhodobým zájmům v oblasti národní bezpečnosti.
Fast alle Hypotheken haben variable Zinssätze, die sich nach dem Fünfjahres-Darlehenszins richten, der von der Volksbank festgelegt wird.
Téměř všechny hypotéky mají pohyblivou úrokovou míru, která se mění podle pětileté úvěrové sazby stanovené Lidovou bankou.
Und das ist genau das Gefühl, nach dem sich demokratisch gewählte Politiker richten.
Právě to je nálada, jíž se demokraticky volení politici snaží vyhovět.
Das Abkommen zwischen Uganda und Trinidad und Tobago verletzt die weltweiten Standards zur Internationalen Rekrutierung von Gesundheitspersonal, die sich gegen die Anwerbung von Personal aus Ländern mit zu wenig medizinischem Fachpersonal richten.
Dohoda mezi Ugandou a Trinidadem a Tobagem porušuje globální kodex Mezinárodního náboru zdravotnického personálu Světové zdravotnické organizace, jehož cílem je zabránit najímání personálu ze zemí s kritickým nedostatkem zdravotníků.
Die jüngsten Drohungen richten sich gegen die neue Hamas-geführte Regierung in Palästina.
Nejnověji směřují hrozby na adresu nové palestinské vlády, v níž má hlavní slovo Hamas.
Als solche muss sie verlässlich und berechenbar sein und sich auf eine Weise an die Entwicklungsbedürfnisse richten, die überwacht, gemessen und bewertet werden kann.
Pomoc samotná pak musí být spolehlivá, předvídatelná a orientovaná na rozvojové potřeby tak, aby se dala monitorovat, měřit a vyhodnocovat.
Dass eine fehlende medizinische Grundversorgung ein Land zugrunde richten kann und Tausende von Menschenleben fordert und viele weitere zerstört, haben wir bereits gesehen.
Již jsme viděli, jak může nedostatek základních zdravotních služeb zdecimovat zemi, vzít tisíce životů a rozbít mnoho dalších.
Dennoch sollten wir unsere Aufmerksamkeit nicht ausschließlich auf die Ökonomen richten.
Neměli bychom se však zaměřovat výlučně na ekonomy.
Unsere Aufgabe besteht darin, unser Augenmerk darauf zu richten.
Naším úkolem je neztratit je ze zřetele.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...