orientieren němčina

orientovat

Význam orientieren význam

Co v němčině znamená orientieren?

orientieren

orientovat se refl. sich zurechtfinden (geogr. und übertragen) Er konnte sich an Hand der Karte orientieren. orientovat se sich oder etwas ausrichten sich erkundigen (oder informieren) Er orientierte mich auch über Einzelheiten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad orientieren překlad

Jak z němčiny přeložit orientieren?

orientieren němčina » čeština

orientovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako orientieren?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady orientieren příklady

Jak se v němčině používá orientieren?

Citáty z filmových titulků

Ehe man eine Entscheidung fällt, würde man sich vielleicht in der seltsamen Umgebung orientieren wollen.
Možná byste nejdřív chtěla vědět víc o lidech, abyste se zorientovala v cizím prostředí.
Deswegen flog ich persönlich nach Saudi-Arabien, um mich zu orientieren.
Chtěl jsem se okamžitě rozjet do Arábie obhlédnout situaci.
Als beides nicht mehr funktionierte, musste ich mich neu orientieren.
Když obě přestaly fungovat, musel jsem se přeorientovat.
Man kann sich immer am Fluss oder am Verlauf der Strasse orientieren,...und ich habe auch einen Kompass.
Jste buď východně nebo západně od řeky, na sever nebo na jih od silnice, a taky mám kompas.
Als Erstes müssen wir uns orientieren.
Ale první ze všeho se musíme orientovat.
Wir werden alle beten, dass Ihr Kopf an seiner Stelle sitzt, wenn Sie aufgehört haben, sich zu orientieren.
Modleme se jen, abys, až se přestaneš obracet, měl zase tvář vepředu.
Und dann konnte ich mich nicht mehr orientieren.
Musíš zapomenout, že na tom něco trhneš, Jonathane.
Ich kann mich nicht orientieren.
Nemůžu se zorientovat.
Es ist nicht leicht, sich zu orientieren, wenn man nicht von hier ist.
Není snadné se tu vyznat, pokud nejste místní.
Ich muss mich erst wieder orientieren.
Musím se nejdřív zorientovat.
Siehst du, man muss sich am Gesamtwert orientieren, darum haben wir all diese Computer.
Musíš to zprůměrovat. Proto jsou tu všechny ty počítače.
Data, orientieren Sie seinen Kurs.
Date, kam míří?
Ich versuchte, mich zu orientieren.
Zkoušel jsem si vzpomenout.
Hey, wo kann ich mich hier gut orientieren?
Hey, kde je dobrý výhled na tuhle oblast?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sie werden nur dann beantwortet, wenn die Forschungsanstrengungen und die Höhe der Fördergelder sich and den benötigten Informationen orientieren, um auf eine sichere Zukunft für nanotechnologische Anwendungen zuzusteuern.
Zodpovězeny budou, jedině pokud výzkumné úsilí a rozsah jeho financování budou odpovídat informacím, které potřebujeme, abychom směřovali k bezpečné budoucnosti pro nanotechnologické aplikace.
In ähnlicher Weise orientieren sich Wirtschaftsstrategen und Unternehmensführer in Lateinamerika inzwischen mindestens so sehr an China wie an den USA.
Podobně i ekonomičtí stratégové a podnikatelští lídři v Latinské Americe dnes vzhlížejí k Číně přinejmenším stejně jako k USA.
Bei der Entscheidung darüber, wie man Innovation fördert, ohne die soziale Absicherung zu opfern, sollten sich Ökonomen und politische Entscheidungsträger an der Physik orientieren.
Při rozhodování, jak podpořit inovace a neobětovat přitom sociální ochranu, by si ekonomové a politici měli vzít ponaučení z fyziky.
Vielleicht orientieren sich die volkswirtschaftlichen Institute nach der Großen Rezession neu, so wie sie dies nach der Inflation in den 1970er Jahren in die monetaristische Richtung getan haben.
Možná se katedry ekonomie po velké recesi přeorientovávají způsobem podobajícím se tomu, jak se po inflaci v 70. letech přeorientovaly monetaristickým směrem.
Moderate Gläubige müssen sich an Beispielen wie Indonesien orientieren, wo der Islam auf neue und fremde Kräfte stieß und mit diesen in Wechselwirkung trat.
Umírnění věřící by měli vzhlížet k příkladům, jako je Indonésie, kde se islám setkal s novými a cizími silami a vstoupil s nimi do interakce.
Doch die Verhandlungen werden langwierig sein, mit vielen Höhen und Tiefen, und sie finden, was die Komplexität zusätzlich erhöht, während eines Wahljahres in den USA statt, wo sich die oppositionellen Republikaner enger an Netanjahus Linie orientieren.
Jednání však budou dlouhá, s mnoha zvraty k lepšímu i horšímu, a aby komplikací nebylo málo, konají se v americkém volebním roce, přičemž opoziční Republikánská strana má blíže k Netanjahuově pozici.
In der Ökonomie können wir uns selten an einer klar definierten Gegenwirklichkeit orientieren: Wäre die Konjunkturentwicklung noch besser oder kaum anders verlaufen, wenn jemand anders am Ruder gestanden hätte?
V ekonomice zřídka máme jasně definované nereálné podmínky: vyvíjelo by se bývalo hospodářství ještě lépe nebo poněkud odlišně, kdyby byl u kormidla někdo jiný?
Große wirtschaftliche Ungleichheit in Ländern wie den USA und zunehmend auch solchen, die sich am US-Wirtschaftsmodell orientieren, führen zu politischer Ungleichheit.
Vysoká míra ekonomické nerovnosti v zemích, jako jsou USA, a stále častěji i ve státech, které následovaly jejich ekonomický model, vede k politické nerovnosti.
Zahlreiche EU-Mitglieder betrachten die Beitrittskandidaten in Mittel- und Osteuropa als Länder, die sich größtenteils am Modell des liberalen, freien Marktes zu orientieren versuchen.
Mnohé členské země EU při pohledu na nováčky ze střední a východní Evropy vidí státy, které se z velké části snaží držet liberálního, volnotržního modelu.
Ein solcher Ansatz würde die kürzlich beschlossenen Ziele nachhaltiger Entwicklung (ZNEs) widerspiegeln und stärken, an denen sich die weltweiten Entwicklungsbemühungen bis 2030 orientieren werden.
Takový přístup by odrážel a upevňoval nedávno přijaté Cíle udržitelného rozvoje (CUR), jimiž se budou řídit globální rozvojové snahy do roku 2030.
Deshalb müssen wir uns in unserer Methode an der Geschichte orientieren.
Musíme se tudíž držet historicky orientované metody.
Eine echte Revolution wäre, wenn die westlichen Demokratien tatsächlich beginnen würden, ihre Außenpolitik an den Maßstäben der Menschenrechte und demokratischer Prozesse zu orientieren.
Jaká by to byla revoluce, kdyby západní demokracie skutečně začaly své zahraniční politiky sestavovat tak, aby jejich měřítkem byla lidská práva a demokratické procesy.
Andere postsowjetische Länder stehen ebenfalls unter internem Druck, sich erneut gen Russland zu orientieren, und fühlen sich von der EU im Stich gelassen.
Další postsovětské země také zažívají vnitřní tlak na změnu orientace směrem na Rusko a cítí se opuštěny EU.
Und die Regierungen, die sich meist an groben Meßzahlen für wirtschaftlichen Erfolg orientieren, fördern die schnelle Urbanisierung.
A vlády, které se obvykle zaměřují na hrubá měřítka hospodářského výkonu, rychlou urbanizaci podporují.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...