orientovat čeština

Překlad orientovat německy

Jak se německy řekne orientovat?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady orientovat německy v příkladech

Jak přeložit orientovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ale první ze všeho se musíme orientovat.
Als Erstes müssen wir uns orientieren.
Chcete se orientovat jiným směrem? - Ano.
Willst du in eine andere Richtung gehen?
Každý z nás se může okamžitě orientovat zapojením elektrodiagramu na kterémkoli videu kdekoliv ve Wildfiru.
Sie können Ihren Standort von überall bestimmen durch Abrufen eines elektronischen Schaubilds auf jedem Bildschirm und zwar überall in Wildfire.
A odpověď je pouhá informace, z které se nemusíme orientovat.
Und die Antwort ist eine Nachfrage in der zweiten Etage, ob die erste frei ist.
Žjistíme, zda se dokáže orientovat.
Bestimmen Orientierung des Patienten.
Podle čeho se budeme orientovat?
Ohne Computer, was sollen wir zur Orientierung nehmen?
Vidíte? Už se tady dokážu orientovat.
Mr. Churchill, ich finde diese Bewunderung nicht übertrieben, aber Sie dürfen Mrs. Weston nicht mit so einer Bemerkung in Verlegenheit bringen.
Začínáte se v naší hudební databázi orientovat lépe než já.
Sie kennen sich besser aus als ich.
Já tady běhám po chodbách, vůbec se neumím orientovat.
Ich laufe hier herum und finde den Weg nicht.
Začínám být znuděný tím, že se v tom přestáváte orientovat, Kajetáne.
Ihr begreift nicht, was von Belang ist, Cajetan!
Teď se přestávám orientovat.
Jetzt mal langsam.
V kouři se nemůžeš orientovat podle hadice.
Keinen Schlauch, der dir den Weg zurück weist.
Je těžké se v ní orientovat. Žádná mapa stránek.
Sie ist unübersichtlich, es gibt keine Sitemap.
Pro člověka musí být těžké se tu orientovat, zvlášť bez projekce.
Hier würden sich die wenigsten Menschen zurechtfinden, speziell ohne zu projizieren.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Právě to je důvod, proč by se čínské orgány měly orientovat na větší pružnost už teď a nečekat, až bude příliš pozdě.
Deshalb sollten die chinesischen Behörden nun flexibler agieren und nicht warten, bis es zu spät ist.
Jakým směrem by měla vláda orientovat svou antikorupční strategii?
Auf was sollte eine Regierung ihre Strategie zur Bekämpfung der Korruption konzentrieren?
Proč by se měl Izrael dál orientovat na oslabený Západ, který ho ustavičně kárá, když mu zbytek světa přívětivě kyne?
Warum sollte sich Israel weiterhin auf einen geschwächten Westen konzentrieren, der es permanent zurechtweist, wenn der Rest der Welt freundlich winkt?
V jedné zemi za druhou se tak výroba začala orientovat na export.
Ein Land nach dem anderen verlagerte die Produktion auf Exporte.
Umět se v těchto změnách orientovat je pro burzy na rozvíjejících se trzích zásadním faktorem jejich globální konkurenceschopnosti.
Mit solchen Änderungen umgehen zu können, ist für die Börsen in den aufstrebenden Märkten wesentlich, wenn sie auf globalem Niveau konkurrenzfähig sein wollen.
Daně je třeba zvýšit už nyní, aby se domácnosti mohly lépe orientovat v tom, kolik si budou moci dovolit utrácet.
Die Steuersätze sollten jetzt angehoben werden, um allen Haushalten eine bessere Anleitung hinsichtlich der Ausgaben, die sie sich wirklich noch leisten können, liefern zu können.
Čína tak bude muset stahovat stále větší podíl své ženské pracovní síly z trhu práce a orientovat ho na reprodukci a péči o dítě.
Somit werden in China immer mehr weibliche Arbeitskräfte aus dem Arbeitsprozess ausgegliedert und für Reproduktion und Kindererziehung herangezogen werden müssen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...