aufklären němčina

vyjasnit

Význam aufklären význam

Co v němčině znamená aufklären?

aufklären

trans. die Wahrheit über etwas Ungeklärtes ans Licht bringen Die Polizei konnte den Tathergang rekonstruieren und den Fall aufklären. refl. von Sachverhalten: aufhören, ungeklärt zu sein Das Missverständnis zwischen uns klärte sich erst gestern auf, als meine Freundin mir deutlich machte, dass sie mich doch nicht verlassen wolle. Der Unfall klärte sich von selbst auf, als die Ermittler die Schäden am Fahrzeug begutachteten. trans. jemanden Unwissenden über etwas informieren meist mit dem Ziel, dass er zukünftig entsprechend handeln kann Sein Freund klärte ihn auf, dass er die Platte verkauft habe und dass er ihm dafür eine Rechnung stellen solle. (Internetbeleg) Der Staatsanwalt musste die Angeklagte zunächst über ihre Rechte aufklären. Bitte kläre mich darüber auf, was hier geschieht! Die Infektion erfasse den ganzen Körper und könne bis zum Organversagen führen, klärte der Experte auf. Der Postbeamte klärte ihn darüber auf, wie ein Standardbrief zu frankieren ist. trans. einen Jugendlichen über die zwischenmenschliche Sexualität informieren Es ist nach Meinung einiger die Pflicht der Eltern, ihre Kinder vor der ersten sexuellen Erfahrung ausreichend aufzuklären. refl., vom Wetter, veraltet, auch übertragen, t3=_ sich aufheitern, klar werden Dem Wetterbericht zufolge wird es heute Nachmittag zunächst bedeckt sein, dann soll sich der Himmel allerdings wieder aufklären.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad aufklären překlad

Jak z němčiny přeložit aufklären?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako aufklären?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady aufklären příklady

Jak se v němčině používá aufklären?

Citáty z filmových titulků

Sie kann das Missverständnis aufklären.
Jen jsem ji nechtěl zaplést do tohohle. Řekne vám, kdo jsem.
Ich werde ihn schon aufklären.
To je dobré. Já to dám do pořádku.
Ich soll Sie aufklären, nicht beurteilen.
Já vám to mám jen vyložit, ne vás soudit.
Ich. wollte Sie über den Dietrichson-Fall aufklären.
Chtěl jsem vám vysvětlit Dietrichsonův případ.
Man kann nicht alle aufklären.
Na všechny se přijít nedá, Wlatře.
Wenn ich eine Marionette bin und Mr. Craig die Fäden zieht, könnte er mich wenigstens über meine Rolle aufklären.
Myslím, že je to strašně vzrušující. Jestliže jsem jen loutka a pan Craig tahá za nitky, alespoň mi může říci více o roli, kterou mám hrát.
Morgen wird sich alles aufklären.
Zítra se o to postaráme.
Er wird sicher alles aufklären.
Jsem si jist, že vysvětlí.
Ich schätze, er hat Sie mit jemandem verwechselt, aber er ist ständig in Auriol, also kann er den Irrtum sicher aufklären.
Nejspíš si te s nekým splet, ale do Auriolu jezdí každou chvíli, takže nebude problém to vyjasnit.
Ich will nur einen mord aufklären.
Chci jen objasnit vraždu.
Sie wollen alles aufklären.
Chcete jen všechno vyjasnit.
Mark, bevor Tony kommt, möchte ich noch etwas aufklären.
Marku, než přijde Tony, měla bych ti něco vysvětlit.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mich aufklären würden.
Přece jen bych rád věděl, jak jste k nim přišel.
Vielleicht können sie uns über die Ursache aufklären.
Musíme o těch nehodách zjistit víc.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Erst vor wenigen Jahren wurde der junge Journalist Georgi Gongadse, der die Öffentlichkeit über die Korruption des alten Regimes aufklären wollte, von den Schlägern des Regimes misshandelt und geköpft.
Před pouhými několika lety byl nájemnými vrahy bývalého režimu mučen a sťat mladý žurnalista Heorhij Gongadze, jenž se snažil veřejnost informovat o zkorumpovanosti režimu.
Die Umstellung wird ihren Preis haben, und die Regierungen müssen ihre Wähler ehrlich über die sozialen und wirtschaftlichen Auswirkungen aufklären.
Tato transformace se neobejde bez nákladů a vlády musí svým voličům otevřeně vysvětlovat její sociální a ekonomický dopad.
Epidemiologen äußerten, dass man mit Erkenntnissen hinsichtlich der Ausbreitung von Infektionskrankheiten die ungewöhnlichen Muster der finanziellen Ansteckung, wie sie in den letzten fünf Jahren zu sehen waren, aufklären könnte.
Epidemiologové zase naznačili, že výzkum šíření nakažlivých nemocí může vrhnout nové světlo na neobvyklá schémata finanční nákazy, jichž jsme byli v posledních pěti letech svědky.
Dennoch dient es als Basis für die Erpressung und Belästigung homosexueller Menschen und erschwert jenen Gruppen die Arbeit, die Menschen in Indien über HIV und AIDS aufklären.
Přesto představuje oporu pro vydírání a pronásledování homosexuálů a stěžuje práci skupinám, jež mezi lidmi provádějí osvětu ohledně HIV a AIDS.
Wenn die Wissenschaftler nun aufklären, wie man diesen Einschaltmechanismus umkehrt, wäre es möglich, Stammzellen in den Körper einzupflanzen und sie so zu aktivieren, dass sie geschädigtes Gewebe, welcher Art auch immer, ersetzen.
Jakmile vědci zjistí, jak lze tyto spínače ovládat, bude snad možné zavádět kmenové buňky do těla a aktivovat je tak, aby správně nahrazovaly jakoukoliv poškozenou tkáň.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...