bilden němčina

tvořit, vytvořit, sestavit

Význam bilden význam

Co v němčině znamená bilden?

bilden

tvořit, vytvářet mit Akkusativ: etwas formen, gestalten Fasst euch an den Händen, wir bilden einen Kreis. Damals bildeten wir eine außerparlamentarische Gruppe. Zusammen bilden wir ein starkes Gegengewicht und man wird uns zuhören müssen. Die Geologie bildet die Grundlage der Wissenschaften von der Erde. ohne und mit Akkusativ: eines Menschen Wissen, Moral, Denkweise oder handwerkliche Fähigkeiten verbessern Lesen bildet. Sich zu bilden hat seine Vorteile.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad bilden překlad

Jak z němčiny přeložit bilden?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako bilden?

Bilden němčina » němčina

Gestalten Formen
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady bilden příklady

Jak se v němčině používá bilden?

Citáty z filmových titulků

Es gibt keine Miss Froy, das bilden Sie sich ein.
Žádná slečna Froyová neexistuje. Je to pouhý výplod fantazie.
Und Sie bilden sich das nicht ein?
Není to zase představa? - Určitě ne.
Ich muss wohl nicht sagen, dass in unserer kleinen Organisation du und deine Leute nur den Körper bilden.
Nemusím ti snad připomínat, že v naší malé organizaci ty a tvoji lidé tvoříte tělo.
Wir bilden erst neue aus und erschießen sie dann.
Nejdřív vyškolme další a zastřelíme je potom.
Die Zeit, sich seine Meinung über andere zu bilden, kommt nie.
Na to, aby si člověk udělal o někom úsudek, není nikdy správná doba.
Meine erste Amtshandlung als Gouverneur. wird sein, ein Sondergericht zu bilden, dass da Recht sprechen wird. und Anklage erheben wird. gegen Jim W. Gettys.
Můj první oficiální čin ve funkci guvernéra bude zřízení speciálního postu pro vyšetřování a usvědčení Gettyse.
Auf diesem kleinen, unbedeutenden Ball. werden wir für Sie eine Pyramide bilden, nicht aus Holz oder Stein.
Na tomto malém, bezvýznamném, obyčejném míči vám postavíme fantastickou pyramidu. Ne ze dřeva, ani z kamene, ale ani z ocele.
Verstehen Sie endlich! Ich übernehme! Was bilden Sie sich ein?
Řekl jsem, že to vezmu za vás.
Ich kann es mir nicht mal leisten, mir darüber eine Meinung zu bilden.
Nemůžu se tím zabývat. Nemůžu si ani dovolit mít na to názor.
Goldberg, Sie bilden die Leute täglich eine Stunde aus.
Goldbergu. -Ano, pane. Cvičte je denně hodinu.
Bilden Sie sich das nicht ein?
Nejsou to pouze vaše představy?
Natürlich bilden Sie sich das ein.
Jistěže to je jen výmysl.
Aber das FBI wusste, dass sie Teil eines ausgeklügelten Plans waren. um eine fünfte Kolonne in den Vereinigten Staaten zu bilden.
Ale FBI věděla, že tyto spolky byly součástí promyšleného německého plánu vybudovat v USA pátou kolonu.
Die Preise müssen sich bilden, Mr. Prince, aber.
Ceny budeme muset ještě stanovit pane Princi, ale.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Außerdem sollte die EU eine kleine, aber wirksame militärische Eingreiftruppe bilden (mit etwa 5.000 Soldaten), um die Entscheidungen des gemeinsamen Gremiums zu unterstützen.
Navíc by EU měla vybudovat malou, ale účinnou vojenskou sílu (řekněme 5000 mužů), která by byla pro rozhodnutí společného orgánu oporou.
Die Mitglieder der Union sollten eine Reihe sich überschneidender Runden bilden: Mitgliedsländer in unterschiedlichen Kombinationen sollten die Möglichkeit haben, ihre Pflichten in verschiedenen Bereichen ihrer Wahl zusammenzulegen.
Měly by vytvořit řadu překrývajících se skupin - různá spojení členských států by měla mít možnost se podle vlastního uvážení dělit o odpovědnost v různých oblastech.
In Ermangelung derartiger Bedrohungen von außen erwiesen sich die Bindungen zwischen Tschechen und Slowaken (einmal ganz abgesehen von Serben und Kroaten!) als zu schwach, um die Grundlage für eine gemeinsame nationale Regierung zu bilden.
Vzhledem k tomu, že vnějsích hrozeb ubývá, vazby a svazky mezi - například - Čechy a Slováky (nemluvě o Chorvatech a Srbech!) slábnou a nedokáží tak už být zárukou společné vlády.
Aktivitäten rund um diese Riffe (vor allem die Fischerei und der Tourismus) bilden die Existenzgrundlage von weiteren vielen Millionen Menschen.
Činnosti založené na existenci útesů (zejména rybolov a turistika) jsou zdrojem hospodářské prosperity pro miliony dalsích.
Dennoch wird die DPJ aufgrund der allgemeinen Aversion gegenüber der LPD die nächste Regierung bilden.
DS přesto bude sestavovat příští vládu, kvůli veřejnému znechucení LDS.
In diesem Fall würde Sobjanin, der 2010 ernannt wurde, jene Legitimität erlangen, die ihm bislang fehlte und die Oppositionsbewegung wäre in der Hauptstadt diskreditiert, deren Einwohner den Kern Nawalnys politischer Basis bilden.
V takovém případě by Sobjanin, jmenovaný v roce 2010, získal legitimitu, která mu dosud chyběla, a opoziční hnutí by se v hlavním městě, jehož obyvatelé tvoří jádro Navalného politické základny, zdiskreditovalo.
Verständlicherweise geht unter chinesischen Beamten die Sorge um, es könnte sich eine Blase bilden.
Je tedy pochopitelné, že se čínští představitelé obávají bubliny.
Gemeinsam mit anderen asiatischen Demokratien sollte Japan in der Lage sein, ein Gegengewicht zu Chinas wachsender Macht zu bilden.
Japonsko ve spojenectví s dalšími asijskými demokraciemi by mělo být schopné vyvážit rostoucí moc Číny.
Araber, insbesondere junge Araber, die die Bevölkerungsmehrheit in der Region bilden, blicken zur Weltmacht Amerika auf, wenn es demokratische Moralvorstellungen und Werte hochhält.
Arabové, zejména mladí, kteří v regionu tvoří většinu populace, obdivují Ameriku pro její globální moc, kdykoli prosazuje demokratické mravní zásady a hodnoty.
Sie können so die Grundlage der nachhaltigen Entwicklungsziele bilden, die von 2015 bis 2030 für alle Länder gelten würden.
Mohou se tak stát základem CUR, které by v letech 2015 až 2030 platily pro všechny země.
Es gibt zudem Hinweise, dass eine Umbesetzung wichtiger Positionen innerhalb der Partei stattfinden wird, die es dem mutmaßlichen Erben ermöglichen wird, eine neue Machtbasis zu bilden.
Objevují se také náznaky, že se chystá rošáda na významných funkcích ve Straně, aby předpokládanému dědici umožnila vybudovat novou mocenskou základnu.
Eine weitere ähnliche Frage wird in Nizza sein, ob die Zeit gekommen ist, die EU-Verträge - die gegenwärtig ein verwirrendes Durcheinander allgemeiner Prinzipien und komplizierter Einzelheiten bilden - zu vereinfachen.
Další podobnou otázkou bude, zda nadešel čas zjednodušit Dohody o Evropské unii, které jsou dnes matoucím propletencem obecných principů a složitých detailů.
Die Zusammenarbeit von Justiz, Polizei und Nachrichtendiensten sollte den Schwerpunkt unserer Maßnahmen bilden.
Ohniskem akce by měla být spolupráce soudů, policie a zpravodajských služeb.
Beengte Wohnverhältnisse, mangelhafte sanitäre Bedingungen und geschädigte Immunsysteme - ob aufgrund von Unterernährung oder chronischer Infektionen wie HIV - bilden den Nährboden für Ansteckungen.
Stísněné bydlení, špatné hygienické podmínky a narušené imunitní systémy, ať už v důsledku podvýživy či chronických onemocnění typu HIV, představují živnou půdu nákazy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...