vychovávat čeština

Překlad vychovávat německy

Jak se německy řekne vychovávat?

vychovávat čeština » němčina

erziehen bilden ausbilden promovieren großziehen fördern aufziehen
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vychovávat německy v příkladech

Jak přeložit vychovávat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Měli jsme vychovávat syna, otevřít si restauraci, ale já.
Unseren Sohn großziehen, ein Restaurant eröffnen. Ich kann nicht.
Celý život se snažím vychovávat takový jako seš ty a už mě to nebaví.
Ich habe immer mit deiher Sorte zu tun. Schlimm genug.
A tak jsme s Janem. Nechceme tam vychovávat své děti.
Jan und ich wollten nicht, dass unsere Kinder dort aufwachsen.
Bude vychovávat jeho děti, zatímco vy.
Sie wird seine Kinder aufziehen, während.
Fajn. O tom, jak vychovávat děti.
Wie man Kinder aufzieht.
Že se tady nedaly vychovávat děti?
Als man hier keine Kinder großziehen konnte!
Mělas to dítě vychovávat sama a být soběstačná.
Du hättest dich alleine mit dem Baby durchkämpfen sollen.
Víš, jak vychovávat Malého Válečníka, aby byl ctěným synem Vittoriova vigvamu.
Du kannst Kleinem Krieger alles beibringen, damit er der ehrenhafte Sohn von Vittorios Wigwam wird.
On chce chovat jen dobytek, a my chceme vychovávat svý děti, aby z nich vyrostli dobrý a silný lidi, tak, jak to má být.
Er will nur Rinder großziehen, und wir wollen Familien großziehen, sie gut und streng erziehen, so wie es auch gedacht ist.
Takhle nemůžeme vychovávat děti.
Das ist einfach kein Leben für unsere Kinder.
Chtěl mě vychovávat jako usmrkance. a říkat mi, co mám dělat.
Er war so rechthaberisch und wusste alles am besten. Hat mir dauernd aus der Bibel vorgelesen.
Žádná žena není schopná vychovávat malé děti sama.
Eine Frau kann zwei Kinder nicht alleine aufziehen.
Jak si představujete vychovávat je bez ženy?
Wie wollen Sie sie ohne Frau großziehen?
Až budeš chlapce vychovávat, budeš si něco pamatovat?
Wenn du den Jungen erziehst, denkst du dann an etwas?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mnohé rodiny pochopitelně mají své sociální problémy; naše společnosti nejsou rovnostářské; lidé žijící v chudobě budou nejspíše vychovávat děti, které rovněž budou žít v chudobě.
Selbstverständlich gibt es zahlreiche soziale Probleme innerhalb einer Familie; unsere Gesellschaften sind keineswegs egalitär; Menschen, die in Armut leben, neigen dazu, ihrerseits Kinder großzuziehen, die in Armut leben werden.
Měla by vychovávat více bankovních editorů a účetních revizorů, přesto, že by to znamenalo úbytek učitelů na základních školách?
Sollte sich eine Regierung dafür einsetzen, mehr Rechnungsprüfer für Banken und mehr Buchhalter zu schulen, auch wenn das hieße, auf Realschullehrer verzichten zu müssen?
Vždyť množství volného času, jehož se i těm, kdo mají práci, dostává stále více, nabízí dostatek možností vychovávat děti.
Die Arbeitszeit wird für Arbeitnehmer immer kürzer und es wäre eigentlich genug Zeit da, Kinder groß zu ziehen.
Region je plný talentovaných lidí a drtivá většina jeho obyvatel si přeje žít v míru, vzdělávat a vychovávat své děti ve zdraví a bezpečí a zapojit se do globální společnosti.
Die Region ist reich an fähigen Talenten und die überwältigende Mehrheit der Menschen dort will in Frieden leben, ihre Kinder gesund und sicher aufwachsen und zur Schule gehen sehen und Teil einer globalen Gesellschaft sein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...