prägen němčina

razit

Význam prägen význam

Co v němčině znamená prägen?

prägen

(Druckwesen, Münzwesen, Textilindustrie: als Eigenes hervorbringen und erstmals anwenden selten: sich in solch eindringlicher Weise über etwas bewusst werden beziehungsweise sich in solch eindringlichem Maße etwas bewusst machen, dass es im Gedächtnis haften bleibt Dieses Wort hat sich mir ins Gedächtnis geprägt! literarisch: Seine Worte prägten sich in ihr Herz. gehoben: eine bestimmte Gestalt annehmen Das Pappmaschee prägt sich unter ihren Händen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad prägen překlad

Jak z němčiny přeložit prägen?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako prägen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady prägen příklady

Jak se v němčině používá prägen?

Citáty z filmových titulků

Oktavian ließ sie prägen. um Cäsars Ernennung zur Gottheit zu feiern.
Tři roky a Řím si ho pamatuje jen díky zlatým mincím.
Mit Gold kann man Münzen prägen.
Je tvoje, synu.
Während historische Veränderungen weiter das Leben in Japan prägen. wurde diese Woche deutlich, dass die japanischen Frauen. den Kampf um die Beendigung von Vernunftehen. das Recht auf gleiche Zigaretten- und Sake-Rationen. und das Wahlrecht gewinnen.
Jak historické změny při proměnách japonského života pokračovaly, začalo být zřejmé, že japonské ženy vítězí ve svém boji za skoncování s rodinou domluvenými sňatky, za stejný nárok na cigaretu a saké a za volební právo.
Prägen wir uns die Form dieses Abdrucks gut ein.
Zapišme si otisk tohoto chodidla do paměti.
Sie prägen sich in das Gedächtnis der Menschen. Und jetzt wollen sie auch noch ins Archiv.
Promiňte, že se ptám, ale. co tady děláte?
Prägen Sie sich alle Gesichter ein!
Prohlédněte si tyto tváře. Zapamatujte si je.
Sehen Sie gut hin, John, prägen Sie es sich ein.
Dobře se dívejte, Johne a zapamatujte si ji.
Aber einen von uns zu prägen.!
Ale dát je někomu z nás?
Prägen Sie ein!
Předejte vzpomínky.
Wollen sie zum Beispiel einen Mörder studieren, prägen sie einem Bürger eine neue Persönlichkeit ein, stellen eine Familie zusammen, Freunde, eine ganze Biographie.
Když napříkad chtějí studovat vraha, pak jednoduše vloží nějakému člověku novou osobnost. Sestaví mu rodinu, přátele, celou minulost. dokonce i ztracenou peněženku.
Prägen Sie ein.
Vložte vzpomínky.
Ich soll Sie prägen. Mit ihren kollektiven Erinnerungen.
Chtějí vám vložit jejich kolektivní vzpomínky.
Bitte prägen Sie sie sich jetzt ein.
Dám vám chvilku na zapamatování.
Bitte prägen Sie mein Monogramm auf die Brieftasche.
Dejte mi tam monogram.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nun stellt sich die Frage, welche Geschichte das 21. Jahrhundert prägen wird.
Otázkou teď je, jaký příběh napíše století jedenadvacáté.
Sich verändernde Umweltfaktoren prägen die menschliche Entscheidungsfindung, indem sie Motivationssysteme aktivieren, die mit Bedrohung, Erfolg und Machtmotivation sowie mit der Sorge um andere und sozialer Zugehörigkeit im Zusammenhang stehen.
Posun environmentálních faktorů formuje lidský rozhodovací proces tím, že aktivuje motivační systémy související s ohrožením, úspěchem a motivační silou, ale i se starostí o druhé a sociální přidružeností.
Der Terrorismus wird das Jahr 2006 wahrscheinlich so stark prägen wie kein anderes Jahr seit 2001.
Terorismus bude pro rok 2006 nejspíš stejně určující jako pro všechny ostatní od roku 2001.
Diese Fragen prägen die strategische Debatte in Amerika bereits seit langem.
Tyto otázky již dlouho dominují americké strategické debatě.
Die Trends, die die Welt des einundzwanzigsten Jahrhunderts prägen, bergen zugleich Gefahr und Potenzial.
Trendy utvářející svět jednadvacátého století ztělesňují příslib i nebezpečí.
Im Rahmen der Techno-Politik sind Wirtschaftswachstum und technologische Innovation die beiden wichtigsten Faktoren, die das globale Umfeld prägen.
V rámci technopolitiky jsou nejdůležitějšími dvěma faktory utvářejícími globální krajinu hospodářský růst a technologické inovace.
Große Kursstürze prägen sich ein und veranlassen manche Anleger in Zukunft zu größerer Wachsamkeit, um für den Verkauf gerüstet zu sein, wenn sich wieder ein Kurssturz ankündigt.
Velké propady upoutají jejich pozornost a některé lidi to přiměje být vůči nim v budoucnu ostražitější a být připraven prodávat, přijde-li další pokles.
Wie sie jedoch von der Bühne verschwanden, war oft sehr unterschiedlich, und diese Unterschiede können Gesellschaften noch Jahre und Jahrzehnte später prägen.
Jejich odchod ze scény se však často velmi lišil a tyto rozdíly mohou utvářet společnosti na celá léta a desetiletí dopředu.
Wichtiger noch: Die Beamten im Transportministerium müssen erkennen, dass ihre Maßnahmen Amerikas Reaktion auf die weltweite Herausforderung einer nie da gewesenen Urbanisierung und eines kohlenstoffbedingten Klimawandels entscheidend prägen werden.
Ještě důležitější je, aby si úředníci uvědomili, že jejich činy budou formovat americkou reakci na globální výzvu bezpříkladné urbanizace a změny klimatu vyvolané uhlíkem.
Im Grunde sagt man nicht nur wirtschaftliche Entwicklungen voraus, sondern Politik - und sogar die kulturellen Werte - die Wirtschaftspolitik und -leistung prägen.
V zásadě předpovídá nejen ekonomiku, ale také politiku, ba i kulturní hodnoty, jež formují hospodářské politiky a ekonomickou výkonnost.
Man kann nur hoffen, dass die politischen Machthaber, die den Verlauf des einundzwanzigsten Jahrhunderts prägen, klug genug sein werden, einen solchen Ausgang zu verhindern.
Lze jen doufat, že političtí lídři, kteří utvářejí kurz jednadvacátého století, budou natolik moudří, aby se takovému výsledku vyhnuli.
In Wirklichkeit können die Eltern keinen Einfluss darauf nehmen wie die Schulen ihre Kinder prägen.
Rodiče ani nemohou mluvit do toho, jak školy jejich děti vychovávají.
Nun scheint es so, als würde diese Trennlinie bald nicht nur Deutschlands zukünftige Koalitionsregierung prägen, sondern die Zukunft der Politik in ganz Europa.
Zdá se, že tento rozpor nyní bude utvářet nejen podobu budoucí koaliční vlády v Německu, ale i budoucnost politiky v celé Evropě.
Um Zidanes Beliebtheit zu verstehen, muss man nur seine Bescheidenheit und Aufmerksamkeit anderen gegenüber mit der Arroganz und Gleichgültigkeit vergleichen, die das Verhalten so vieler anderer Berühmtheiten prägen, einschließlich Fußballspielern.
Abychom Zidanově popularitě porozuměli, stačí jeho skromnost a pozornost vůči druhým postavit proti aroganci a nezájmu, jež jsou typické pro chování tolika jiných celebrit, včetně fotbalistů.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...