beschreiben němčina

popsat, popisovat, charakterizovat

Význam beschreiben význam

Co v němčině znamená beschreiben?

beschreiben

popsat, popisovat ein Schriftstück oder Objekt mit Text versehen Er beschrieb den Block innerhalb kurzer Zeit. popsat, popisovat einen Sachverhalt in Worten wiedergeben Nach dem Unfall beschrieb das Opfer den Sachverhalt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Překlad beschreiben překlad

Jak z němčiny přeložit beschreiben?

beschreiben němčina » čeština

popsat popisovat charakterizovat psát

Beschreiben němčina » čeština

zpráva prohlášení popis

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako beschreiben?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady beschreiben příklady

Jak se v němčině používá beschreiben?

Citáty z filmových titulků

Wie soll ich das nur beschreiben.
Sám nevím, jak to zvládnu, Gallagherová.
Ich kann sie nicht beschreiben, aber ihre Grübchen sind hinreißend.
Neumím ji popsat, ale první věc, které si všimnete, jsou ďolíčky ve tváři, když se směje.
Können Sie sie beschreiben?
Seděla tam, co teď vy. - Mohla byste jí popsat?
Weil ich ihre Schönheit nicht hätte beschreiben können.
Nemohl jsem popsat její krásu.
Wie soll ich sie Ihnen beschreiben?
Jak bych to řekl.
Wir schalten um in den Marinehafen in Brooklyn und beschreiben Ihnen die Zeremonie anlässlich des Auslaufens der U.S.S. Alaska.
Díky admiralitě se přenášíme do brooklynské loděnice, kde se vám pokusíme popsat slavnostní spuštění lodi USS Aljaška na vodu.
Es würde Tage, Jahre dauern, es richtig zu beschreiben.
Trvalo by celé dny a týdny popsat, jak znamenité to bylo.
Wie würden Sie den Mann beschreiben, den Sie gesehen haben?
Jak byste popsal muže, kterého jste viděl na plošině?
So kann man Rosie beschreiben.
To je celá Rosie. - Se srdem ze zlata.
Können Sie Ihren Traum beschreiben?
Pane Craigu, mohl byste popsat, co se děje ve vašem snu?
Beschreiben Sie sie.
Můžete popsat toho pozdě příchozího?
Beschreiben Sie ihn mir.
Jak vypadá.
Ein Dichter müsste sie beschreiben, kein Soldat.
To chtělo básníka, aby ji popsal.
Ich habe ihn wohl nicht gesehen, kann ihn aber beschreiben.
Myslím, že jsem ho ještě neviděl, ale můžu ho popsat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Im Gegensatz dazu versuchen Anwenderberichte über unerwünschte Nebenwirkungen eher einige wirkliche Zustände bei Menschen zu beschreiben als Eindrücke hervorzurufen, die den beteiligten maßgeblichen Kreisen passen.
Výpovědi pacientů o negativních reakcích jsou naproti tomu snahou popsat určitou lidskou realitu, nikoliv propagovat image, která vyhovuje zainteresovaným lobbistům.
Diese fehlende Wissenschaft würde Prozesse und die Entstehung ganzer Systeme beschreiben.
Tato chybějící věda by popisovala jednotlivé procesy i způsob vývoje celých systémů.
Aber egal wie wir dieses Phänomen beschreiben, die Vorstellung, dass die Massen zu Eigentümern werden, fällt überall auf fruchtbaren Boden.
Ať jej však vylíčíme jakkoliv, myšlenka, že široké vrstvy by se měly stát vlastníky, zapouští kořeny všude.
Es fällt mir schwer, jene zu akzeptieren, die dazu neigen, den Molotow-Ribbentrop-Pakt lediglich als Maßnahme zur Stärkung der nationalen Sicherheit der Sowjetunion zu beschreiben.
Jen stěží dokážu akceptovat ty, kdo mají sklon popisovat Pakt Molotov-Ribbentrop jako pouhé opatření k vybudování sovětské národní bezpečnosti.
Doch das Wahlergebnis als Ablehnung Europas zu beschreiben, ist einfach nicht ganz richtig (und auch nicht ganz fair).
Charakterizovat volební výsledek jako odmítnutí Evropy však jednoduše není zcela přesné (ani spravedlivé).
Das ist wohl Völkermord, ein Wort, das zwar die US-Regierung, aber nur sehr wenige andere in den Mund nehmen, um die Vorgänge in Darfur zu beschreiben.
To je nesporně genocida; toto slovo pro popis dění v Dárfúru použila vláda USA, ale jen několik málo dalších.
Aber sogar große Philosophen - Platon, Aristoteles, Hobbes, Hume, Locke, Kant, Schopenhauer, Nietzsche und andere - konnten nur aktuelle mentale Ereignisse und Verhaltensweisen beschreiben, nicht aber ihre Ursachen erklären.
I velcí filozofové - Platón, Aristotelés, Hobbes, Hume, Locke, Kant, Schopenhauer, Nietzsche a další - však dokázali pouze popsat aktuální duševní pochody a chování; nedokázali vysvětlit jejich příčiny.
In den letzten zehn Jahren entwickelte sich Asien von einem in zwei Einflussbereiche der Supermächte aufgeteilten Kontinent, zu einer Struktur, die man als von einer Superwirtschaft dominiertes Gebilde beschreiben könnte.
Během posledních deseti let se Asie posunula od rozdělenosti mezi dvě supervelmoci k čemusi, co lze nazvat dominancí jediné superekonomiky.
Sie müssen in einen sehr viel komplexeren Rahmen eingebunden werden, den ich als freiheitliche Grundordnung beschreiben würde.
Je potřeba, aby byly zakotveny do mnohem komplexnějšího institucionálního rámce, jenž bych popsal jako liberální řád.
Die Konsequenzen müssen wir hier nicht beschreiben.
Důsledky není třeba znovu líčit.
Bemühungen, örtliche Kulturen als sich nicht wandelnd darzustellen, spiegeln häufig reaktionäre politische Strategien wider, statt die Realität zu beschreiben.
Snahy vykreslit místní kultury jako neměnné často reflektují spíš reakční politické strategie než realitu.
Die Absicht dieses Verbrechens war so ehrgeizig und sein Ausmaß so umfassend, dass ein neues Wort - Genozid - geprägt wurde, um es zu beschreiben.
Záměr zločinu byl tak ctižádostivý a jeho rozsah tak obrovský, že k jeho popisu bylo zavedeno nové slovo - genocida.
Die Autoren beschreiben auch einen weiteren faszinierenden Effekt.
Autoři našli i další velice zajímavý efekt.
Die Schlacht über sein wirtschaftliches Erbe ist leichter zu beschreiben: Sie ging darum, wie er Venezuelas Ölreichtum verwaltet hat.
Diskuse o jeho hospodářském odkazu je čitelnější: smrskává se na otázku, jak dobře Chávez nakládal s ropným bohatstvím země.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...