beschreiten němčina

Význam beschreiten význam

Co v němčině znamená beschreiten?

beschreiten

mit den Füßen betreten, begehen Langsam beschreiten sie den vor dem Saal ausgebreiteten roten Teppich und winken der Kamera zu. übertragen, zum Beispiel über Wege, Methoden auswählen und durchführen/umsetzen Baden-Württemberg beschreitet mit Grün-Rot einen neuen Weg.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako beschreiten?

beschreiten němčina » němčina

dahingehen betreten

Příklady beschreiten příklady

Jak se v němčině používá beschreiten?

Citáty z filmových titulků

Der Großmufti hat euch dazu aufgerufen, die Juden entweder zu vernichten, oder eure Häuser und euer Land zu verlassen und den mühsamen Weg des Exils zu beschreiten.
Velký muftí vás požádal, abyste vyhladili židovské obyvatelstvo, nebo opustili své domovy a svou zem a vydali se únavnou cestou exilu.
Madame Brown hatte ihm einen Weg eröffnet, den er beschreiten würde.
Paní Brownová mu otevřela branku a on do ní spěchal.
Wir beschreiten von nun an den Weg der Hölle.
Odnynějška budeme kráčet cestou pekla.
Wie konnten Sie zulassen, dass sich der Minister in diese Situation bringt, ohne den üblichen Weg zu beschreiten?
Jak jste mohl dopustit, aby se ministr dostal do takové situace?
Wir beschreiten damit Neuland.
Je to tenký led, kam míříme.
Du musst deinen Weg beschreiten und dich so akzeptieren, wie du bist. Steh zu deinen Motiven und Überzeugungen.
A to bude možné jen tehdy, když se smíříš s tím jaký jsi a budeš stát za tím, čemu věříš.
Es ist gefährlich, einen anderen Weg zu beschreiten.
Je nebezpečné kráčet jinou cestou.
Unsere Väter haben uns den Weg gewiesen, damit wir ihn beschreiten.
Kde nám naši otcové ukazují kudy jít. Měli bychom následovat.
Wir werden diesen Weg weiter beschreiten.
Tohle je cesta po které pojedeme dál.
Wenn Sie das Foto haben, werden Sie einen neuen Weg beschreiten.
Když jste dostal fotku. vydáte se jinou cestou.
Auch ich werd einen neuen Weg beschreiten.
A já se taky pustím po jiné stezce.
Den effektivsten Handlungsweg beschreiten.
Najít nejúčinnější postup.
Und sie hat das Gefühl, dass etwas Unkontrollierbares sie dazu zwingt, einen Weg zu beschreiten, von dem sie nicht mehr zurück kann.
Má pocit, že síly, kterým se neumí vzepřít, ji zavádějí někam, odkud není návratu.
Komm schon, ich habe doch versucht den offiziellen Dienstweg zu beschreiten aber dein Assistent hat mich einfach abblitzen lassen.
No tak, chtěl jsem se spojit patřičnou cestou, ale tvůj asistent mě zazdil.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nach dem Vietnamkrieg hatte Jimmy Carter gehofft, neue Wege in der amerikanischen Politik zu beschreiten.
Jimmy Carter po válce ve Vietnamu doufal, že učiní zavedené americké politice přítrž.
Ägypten konnte den Weg der Demokratisierung aber nicht beschreiten, ohne seine Verfassung zu ändern - nämlich die pharaonischen Machtbefugnisse seines Präsidenten zu beschneiden und dessen Amtszeit zu begrenzen.
Egypt se nemohl na opravdovou cestu demokratizace vydat, aniž by nejprve nezměnil svou ústavu - je třeba zredukovat faraonské pravomoci prezidenta a zavést omezení jeho pobytu v úřadu.
Welchen anderen Weg könnte dieses unglückliche ehemalige Land beschreiten?
Jaká jiná cesta vpřed se tomuto nešťastnému bývalému státu nabízí?
Ein weiterer Weg, den wir beschreiten können, betrifft die Entwicklung mikroelektronischer mechanischer Systeme (MEMS), die bei der Verabreichung von Medikamenten zum Einsatz kommen können.
Další cesta, již stojí za to sledovat, souvisí s vývojem mikroelektrických mechanických systémů (MEMS), které lze využít při aplikaci léků.
Sofern der neue Binnenmarktkommissar keinen anderen Standpunkt vertritt, plant die Europäische Kommission den Weg der echten europaweiten Regulierung weiter zu beschreiten.
Pokud nový komisař pro vnitřní trh a služby nezaujme odlišný postoj, má Evropská komise v plánu dál kráčet cestou ryzí panevropské regulace.
In jedem dieser Bereiche haben die Beitrittsländer noch einen mühevollen Weg bis zur vollen Integration zu beschreiten.
V každé z těchto oblastí čeká ještě přistupující země obtížná cesta k plné integraci.
China ist glücklicherweise in der Lage, seine eigenen Wege beschreiten zu können.
Čína má to štěstí, že může svobodně postupovat podle svých stanovisek.
Ein stärker marktbasiertes System ist nicht der Weg, den China beschreiten sollte.
Tržněji založený systém není směr, jímž by se Čína měla vydat.
Überdies sollten Großunternehmen und Datenschützer ermutigt werden, den Gerichtsweg zu beschreiten, um dem staatlichen Ansinnen zur Installation von Spionage-Software in kommerziellen Produkten entgegenzutreten.
Dále je zapotřebí povzbudit firmy a obhájce soukromí, aby ke zpochybnění požadavků vlády na instalaci špionážního softwaru do komerčních produktů, využili soudního systému.
Wenn der IWF darauf beharrt, dass die ukrainische Übergangsregierung sofort Sparmaßnahmen verhängt, ist das Land gezwungen, zu einem besonders gefährlichen Zeitpunkt unsicheres neues Terrain zu beschreiten.
Bude-li MMF trvat na tom, aby přechodná ukrajinská vláda zpřísnila fiskální poměry okamžitě, země bude nucena v obzvlášť nebezpečné době vstoupit na nejisté nové území.
In Wirtschaft, Wissenschaft und Kunst beschreiten Menschen immer neue Wege und entwickeln so Innovationen und Verbesserungen, die eine Wirtschaft voranbringen.
Tím, jak lidé hledají nové směry v podnikání, vědě i umění, vyvíjejí inovace a vylepšení, které ženou ekonomiku kupředu.
Wir müssen den Weg zum Baum der Erkenntnis beschreiten, wenn wir unser Geschick kontrollieren wollen.
Máme-li mít osud ve svých rukou, musíme dojít až ke stromu poznání.
Durch die Nutzung neuer Technologien, die inzwischen weithin zu erschwinglichen Preisen verfügbar sind, können Länder endlich den Weg hin zu langfristiger Energieversorgungssicherheit und weg von der Volatilität der Erdölmärkte beschreiten.
Využitím nových technologií, dnes široce dostupných za přijatelné ceny, se země konečně mohou přiblížit dlouhodobé energetické bezpečnosti a vzdálit se inherentní volatilitě ropných trhů.
Und es werden auch keine sozialen Normen unterwandert, denn legale Einwanderer haben die Möglichkeit, sich Gewerkschaften anzuschließen oder Rechtswege zu beschreiten.
A nepodkopává ani sociální standardy, jelikož legální přistěhovalci mají oporu v odborech a zákonech.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »