realisieren němčina

uskutečnit, realizovat, provést

Význam realisieren význam

Co v němčině znamená realisieren?

realisieren

realizovat, uskutečnit einen Plan verwirklichen, in die Tat umsetzen Sie konnte das große Projekt jedoch nicht mehr realisieren. Wirtschaft in echten Wert umsetzen Auf dem kontrahierten Markt können sie ihre Gewinne nicht realisieren. sich einer Sache bewusst werden Er sagte, der Gegner solle endlich realisieren, dass er keine Chance habe.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad realisieren překlad

Jak z němčiny přeložit realisieren?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako realisieren?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady realisieren příklady

Jak se v němčině používá realisieren?

Citáty z filmových titulků

Ich glaube, Sie realisieren nicht, wie ernst die Situation ist.
Myslím, že si neuvědomujete vážnost celé situace.
Haben Sie nicht einen geheimen Wunsch, den Sie aber nie realisieren konnten?
Máte nějaký plán, který byste někdy rád uskutečnil?
Er wollte an einem Tag eine Utopie realisieren.
Chtěl svou Utopii ze dne na den. A tak to nemůže být.
Humphrey, als beamteter Staatssekretär müssen Sie meine Politik realisieren.
Humphrey, vašim úkolem je prosazovat moji politiku.
Wir können vielleicht einen Ihrer unvorstellbaren Träume realisieren.
Nevysvětlili vám to čekání? Ne. Svého velitele představili jako Boka.
Mit Hilfe der Werkzeuge kann er seine Visionen realisieren.
Nástroj, který dostal, mu umožní ztvárnit své představy.
Wir haben etwas und können es nicht realisieren.
Je to možné a zároveň to není možné.
Warteten sie, bis es zu spät war, auch nur einen Bruchteil ihrer Fähigkeiten zu realisieren?
Dokázali opravdu naplnit to, k čemu byli předurčeni?
Diese Bedingungen sind hier unmöglich zu realisieren.
Něco takového by tady nebylo proveditelné.
Das musst du realisieren.
Čím dřív ti to dojde, tím líp.
Und Sie möchten jetzt den Traum Ihres Vaters realisieren.
Takže vy teď chcete uskutečnit jeho dávné plány.
Ja, und mit Ihrem Transportersystem können wir das realisieren.
Ano, kapitáne. A váš transportní systém tomu může velice napomoct.
Es gibt GedankenpoIizisten, die glauben, sie sollten die Herrschaft erhalten, aber sie haben nicht die Macht, das zu realisieren.
Je tam pár Agentů Psí, kteří by chtěli všechno řídit ale nemají sílu, která by něco takového dokázala.
Irgendwann realisieren sie, dass sie nicht mehr rauskommen.
V jistém ohledu si uvědomují, že nikam nepůjdou.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Diese Maßnahmen sind einfach, nahe liegend und auch kostengünstig zu realisieren.
Tyto možnosti jsou jednoduché, zřejmé a cenově efektivní.
Heute wird Millionen von Kindern die Chance vorenthalten, ihre Begabungen zu realisieren.
Dnes je milionům dětí upřena příležitost rozvíjet své nadání.
Wie soll Achmadinedschads Bestreiten, dass Iran beabsichtigt Atomwaffen zu realisieren angesichts seines Leugnens des Holocaust beurteilt werden?
Jak máme posuzovat Ahmadínedžádovo popírání, že Írán hodlá vyvíjet jaderné zbraně, ve světle popírání holocaustu?
Unsere Herausforderung und unsere historische Gelegenheit liegt darin, dieses Potenzial zu erkennen und für unterschiedliche Akteure Wege zu finden, zusammenzuarbeiten und es zu realisieren.
Naším úkolem a naší historickou příležitostí je rozpoznat tento potenciál a nalézt metody, jak mohou rozmanité skupiny spolupracovat a realizovat ho.
Dann jedoch hatten die Richter das Pech, ihren kühnsten Traum realisieren zu können - die Verhandlung, vor ihrem Gericht, gegen den Erzschurken Slobodan Milosevic.
Pak ale měli soudci tu smůlu, že se jim splnil jejich největší sen - soudit na svém dvoře arcilumpa Slobodana Miloševiče.
Mexiko hat gute Chancen, seine beeindruckende Strukturreformagenda zu realisieren.
Mexiko má dobrou šanci realizovat svou impozantní agendu strukturálních reforem.
Dies sind unverzichtbare Menschenrechte, und sie lassen sich nur durch Wirtschaftswachstum realisieren, nicht durch Stagnation.
Jedná se o základní lidská práva a realizovat je lze jedině hospodářským růstem, nikoli stagnací.
Einige dieser Leute sind alt und ungebildet und realisieren nicht, dass sie ausgeschlossen werden.
Někteří z nich jsou staří a nevzdělaní a neuvědomují si, že jsou vyloučeni.
Würde man seinen kürzlich geäußerten Vorschlag einer Freihandelszone zwischen den USA und dem Nahen Osten innerhalb eines Jahrzehnts realisieren, wäre das eine tragfähige Basis für eine solche Entwicklung.
Realizace jeho nedávného návrhu na založení oblasti volného obchodu mezi USA a Středním východem do deseti let by byla pevným základem dalšího rozvoje.
Da aber indirekte Steuern leichter beim Betrieb vieler kleiner Produktionseinheiten als einer großen hinterzogen werden können, sind Größenvorteile nicht zu realisieren.
Vzhledem k tomu, že nepřímým daním lze snadněji unikat provozováním mnoha malých organizací místo jedné velké, nelze dosáhnout úspor z velkovýroby.
Bei niedrigeren Löhnen werden mehr Jobs geschaffen, weil es für die Arbeitgeber profitabler wird, einen größeren Teil Blaupausen in ihren Schubladen und der Ideen in ihren Köpfen zu realisieren.
Při nižších mzdách vzniká více pracovních míst, neboť zaměstnavatelům přináší zisk uskutečňování větší části projektů, jež mají na stolech, a nápadů, jež nosí v hlavách.
Wir haben keine Verpflichtung, jedes Wesen mit dem Potenzial ein rationales Wesen zu werden, dieses Potenzial realisieren zu lassen.
Nemáme povinnost každé bytosti s potenciálem rozvoje v bytost rozumnou umožnit, aby svůj potenciál realizovala.
Russland und Weißrussland versuchen seit zehn Jahren, das Projekt zu realisieren; zahllose Vereinbarungen wurden erzielt - auf dem Papier.
Rusko a Bělorusko se už deset let snaží tento projekt zrealizovat a bylo dosaženo řady dohod - na papíře.
Um diese Klimafinanzierung zu realisieren, müssen wir die Macht des Marktes nutzen und öffentliche Mittel als Multiplikator nutzen, um Investitionen aus der Privatwirtschaft anzuziehen.
Abychom to dokázali, budeme muset zužitkovat sílu trhu a využít veřejných financí tak, aby přilákaly soukromé investice.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...