gestalten němčina

vytvořit

Význam gestalten význam

Co v němčině znamená gestalten?

gestalten

einem Gegenstand oder Prozess eine Form oder ein Konzept geben Wie sollen wir unser Fest gestalten? Wir bieten ergonomisch gestaltete Tastaturen an. Das kleine Hotel ist von einem sehr schön gestalteten Park umgeben. Dem Umbau liegt ein durchgängig gestaltetes Konzept zugrunde. häufig unpersönlich, sich gestalten: in der Realität ablaufen Die Umsetzung gestaltete sich dann doch schwieriger, als wir uns das gedacht hatten. Wie wird sich wohl die Zukunft gestalten?

Gestalten

Prozess der Gestaltung, (gezielte) Bearbeitung
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad gestalten překlad

Jak z němčiny přeložit gestalten?

Gestalten němčina » čeština

tvary

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako gestalten?

Gestalten němčina » němčina

Formen Bilden
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady gestalten příklady

Jak se v němčině používá gestalten?

Citáty z filmových titulků

Shangri-La sich bemüht, ihren Aufenthalt so angenehm wie möglich zu gestalten.
Shangri-La se vynasnaží všemožně vám pobyt zpříjemnit.
Wir könnten Herrn Gerard vorschlagen, uns das nächste Mal zu benachrichtigen, wenn verdächtige Gestalten sein Lokal betreten.
Měli bychom Monsieur Gerarda upozornit, že až jeho podnik příště navštíví podezřelé osoby, měl by nás informovat.
Wenn du es interessant gestalten kannst.
Pokud to bude zajímavé.
Ich würde alles sehr angenehm für ihn gestalten.
Snažil bych se, aby to celé bylo příjemné, rozumíte?
Hier nimmt der Tod zahllose Gestalten an.
Zde na sebe smrt bere nesčetné podoby.
Nein, weil es mir aus dem Zwang alter Gewohnheit heraus genügt, nur den amüsierten Z yniker zu geben, den egoistischen Zuschauer, der es anderen überlässt, die Welt zu gestalten.
Ne. Protože jsem se ze zvyku spokojil s tím, že jsem bavící se cynik. Sobecký divák, jenž dává šanci jiným utvářet svět.
Was sind das für Gestalten?
Kdo jsou ti talenti v modrých sakách? Kapela?
Sie gestalten den Hintergrund der neuen Gruppe.
Na pozadí té nové skupiny.
Ich werde diese Woche unvergesslich gestalten.
Udělám ti z toho týden, na jaký nezapomeneš.
Ich sah in zuvor in allen Teilen dieser Welt, in allen Gestalten und Erscheinungen. Wo auch immer es Sünde gab.
Viděl jsem jej ve všech koutech světa, ve všech jeho podobách.
Die düsteren Gestalten näherten sich dem Professor, umzingelten ihn langsam und schlugen zu.
Stál jsem u okna, venku už se setmělo, když najednou dva lotři vystoupili z auta.
Ich will nicht unbescheiden sein, aber einen Traum will ich mir erfüllen Ich will mit einer Frau glücklich sein. Ich sehne mich nach einem Leben, das wir gemeinsam gestalten.
Nemám moc přání,. ale chtěl bych. být šťastný se ženou. v životě, který bychom si zvolili. spolu.
Und wie lange habt Ihr gebraucht, den David in Florenz zu gestalten?
Jak dlouho vám trvalo otesání Davida ve Florencii?
Ihr solltet ein Selbstportrait gestalten, Meister Buonarroti. der Geist der Bescheidenheit.
Kdy vytesáte novou vlastní sochu, mistře Buonarroti, jako symbol skromnosti?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dies würde staatliche Leistungen wirksamer gestalten und gleichzeitig dazu beitragen, zusätzliche Entwicklungshilfe von traditionellen Gebern zu aktivieren sowie Ressourcen auf dem privaten Sektor zu mobilisieren.
Zefektivnily by se tak vládní služby a zároveň by to pomohlo katalyzovat další rozvojovou pomoc od tradičních dárců a mobilizovat zdroje soukromého sektoru.
Außerdem können Schritte gesetzt werden, um die ODA von Jahr zu Jahr vorhersehbarer zu gestalten.
Mohou také učinit opatření k tomu, aby ORP byla z roku na rok předvídatelnější.
Gemeinsam können Staaten, Zivilgesellschaft, internationale Organisationen und der private Sektor die Verfügbarkeit und Qualität der Entwicklungsfinanzierung verbessern und eine bessere Zukunft für alle gestalten.
Vlády, občanská společnost, mezinárodní organizace a soukromý sektor mohou společně zlepšit dostupnost a kvalitu financí na rozvoj a dát tvar lepší budoucnosti pro všechny.
CAMBRIDGE - Für Netzsicherheit haben sich bis jetzt in erster Linie Computerfreaks und zwielichtige Gestalten interessiert.
CAMBRIDGE - Kybernetická bezpečnost až donedávna zajímala hlavně počítačové nadšence a milovníky špionážních románů.
In der Tat werden asymmetrische Kriege besonders unlösbar durch die Verpflichtung von Staaten, sich an humanitäre Verhaltensregeln zu halten, während ihre Feinde die Kriegsführung so barbarisch gestalten, wie sie wollen.
Povinnost států dodržovat pravidla humánního chování, zatímco jejich nepřátelé mohou bez zábran dodávat válce barbarský charakter, je ostatně důvodem, proč jsou asymetrické války obzvláště neřešitelné.
Um zu einer solchen Zukunft beizutragen, richte ich meine zweite Amtszeit als Generalsekretär auf fünf globale Notwendigkeiten aus - fünf generationsübergreifende Möglichkeiten, durch heutige Entscheidungen die Welt von morgen zu gestalten.
Abych pomohl takovou budoucnost vytvořit, zaměřuji své druhé období ve funkci generálního tajemníka na pět globálních imperativů - pět generačních příležitostí utvářet zítřejší svět prostřednictvím dnešních rozhodnutí.
Wir werden neue Technologien, Verhaltensweisen und eine neue, auf soliden Beweisen fußende Ethik benötigen, um die weitere wirtschaftliche Entwicklung umweltverträglich zu gestalten.
Budeme potřebovat nové technologie, chování i etiku podložené solidními důkazy, abychom našli kompromis mezi dalším hospodářským rozvojem a trvalou ekologickou udržitelností.
Auf politischer Ebene ist die UN der Versammlungsort, an dem 193 Mitgliedstaaten internationales Recht verhandeln und gestalten, wie in dem wichtigen Vertrag zum Klimawandel beim Rio-Umweltgipfel 1992.
Na politické úrovni je OSN místem setkávání zástupců 193 členských států, kteří jednají o mezinárodním právu a vytvářejí mezinárodní zákony, jakým byla důležitá smlouva o klimatických změnách přijatá na Summitu Země v Riu v roce 1992.
Nur indem wir die Wissenschaft und die Sprache einer neuen Sozialphysik entwickeln, können wir die Welt der Big Data so gestalten, dass wir in dieser Welt leben wollen.
Jedině rozvojem poznatků a jazyka sociální fyziky budeme schopni udělat ze světa velkých dat svět, ve kterém chceme žít.
Durch ihre guten Dienste, die die USA in Konflikten wie in Nordirland, Marokko und in der Ägäis zur Verfügung stellten, halfen sie mit, die internationale Ordnung auf eine Weise zu gestalten, die auch anderen Ländern nützt.
Využitím svého vlivu ke zprostředkovatelské roli v místech jako Severní Irsko, Maroko nebo Egejské moře pomohly USA nastolit takový mezinárodní pořádek, který prospívá i dalším zemím.
Eine andere Form von Hilfe war von Nöten, es war jedoch kompliziert zu entscheiden, wie sich diese gestalten sollte.
Bylo zapotřebí jiné pomoci, ale rozhodnout, jakou by měla mít podobu, bylo komplikované.
Wenn sie dies tun, werden die USA die Kraft und die Flexibilität aufweisen, die neue Weltordnung zu gestalten.
Pokud tak učiní, USA budou mít elán a pružnost potřebné k formování příštího světového řádu.
Aber obwohl Amerikas Rückzug aus dem Nahen Osten höchst unwahrscheinlich scheint, wird sein Engagement in der Region abflauen. Die Rolle Amerikas wird sich dann wohl etwas verhaltener - und vielleicht auch zynischer - gestalten.
Ačkoliv se však americký ústup z Blízkého východu zdá vysoce nepravděpodobný, angažmá Spojených států v tomto regionu se bude skutečně snižovat; americká role v oblasti pak pravděpodobně bude stále slabší - a možná i cyničtější.
Der jüngste Aufstieg weiterer Mächte - die Europäische Union, China, Indien und ein Russland, das die Wiedererlangung seines verlorenen Status anstrebt - hat die Möglichkeiten Amerikas, Ereignisse einseitig zu gestalten, eingeschränkt.
Nedávný nástup dalších mocností - Evropské unie, Číny, Indie a Ruska usilujícího o oživení svého ztraceného postavení - americkou schopnost jednostranně formovat dění podemlel.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...