gestaltete němčina

nastavený

Překlad gestaltete překlad

Jak z němčiny přeložit gestaltete?

gestaltete němčina » čeština

nastavený
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako gestaltete?

gestaltete němčina » němčina

konfigurierte konfiguriert eingerichtet

Příklady gestaltete příklady

Jak se v němčině používá gestaltete?

Citáty z filmových titulků

In diesem besonderen Moment gestaltete ich das Wortfeldparameter um, analysierte das Werk von Charles Dickens, kalkulierte den Maximaldruck für deine Lippen und dachte an einen neuen Futterzusatz für Spot.
Právě v tom okamžiku jsem se snažil překonfigurovat parametry warp pole, analyzoval jsem sebrané spisy Charlese Dickense, kalkuloval maximální tlak jímž mohu stisknout tvé rty, zvažoval jsem nové druhy jídla pro Skvrnku.
Das hier gestaltete Istvan Majoros, der aus Ungarn stammt. und spricht, als käme er aus Transsylvanien.
Proc jsi to udelal? Nekdo mu to musel ríct.
Er durchlebte sie und gestaltete sie deutlicher für uns durch sein Wissen, seine Ehrlichkeit, seine Integrität und seinen Mut.
Aktivně se ho účastnil. Díky němu je současnost jasnější. Díky jeho vědomostem, cti, bezúhonnosti a odvaze.
Ich gestaltete das Programm so, dass die Dorfbewohner Kinder haben konnten.
Udělal jsem program tak, aby vesničané mohli mít děti, když budou chtít.
Jadzia gestaltete es.
Výukový program vytvořila Jadzia.
Er zahlte seine Schulden ab. zog in ein großes Haus. und fuhr einen Jaguar. gestaltete das Badezimmer um, während sie zur Arbeit ging. Er sagte, er sei nicht an Sex interessiert und hatte eine Affäre. mit einem Wet-T-Shirt-Model.
Ona za něj zaplatí všechny dluhy on se může přestěhovat do velkého domu jezdit v Jaguaru předělávat vanu, zatímco ona chodí do práce říkat jí, že nemá rád sex, ale přitom má aférku s modelkou oblečenou do mokrýho trička.
Ich wurde in eine Reifungskammer gesteckt. Der Hive gestaltete meine synaptischen Bahnen um, nahm mir die Individualität.
Pak jsem byla umístěna do dozrávací komory a společná mysl Úlu začala přepracovávat moje synaptické cesty a odstraňovat mou individualitu.
Daher gestaltete ich es um, basierend auf ihrer Geschichte, um präziser ihre veränderlichen grotesken Eigenheiten wiederzugeben.
Tak jsem jej přestavěl, na základě vašich dějin, aby přesněji odrážel proměnlivost a grotesknost vaší povahy.
Meine FBl-Eskorte gestaltete die Herfahrt sehr angenehm.
Moje eskorta FBI mi velmi zpříjemnila cestu.
Meine FBl-Eskorte gestaltete die Herfahrt sehr angenehm.
Doprovod od FBI mi zpříjemnil cestu.
Die richtig gestaltete Ladung wird eine Beule in eine Stahltür machen, die groß genug ist, um das Schloss zu lösen, was einen Notausgang zu einem gewöhnlichen und unerwarteten Eingang drehen kann.
Správný tvar dokáže vytvořit skulinku do ocelových dveří a zneškodní zámek, což může změnit požární východ na vhodný a neočekávaný vchod.
Aber ihre Aufgabe gestaltete sich schwierig.
Ale úkol zasáhly nečekané problémy.
Diese korinthischen Säulen gestaltete Giuseppe Pegatto im Jahre 1896.
Ty Korintské sloupy byly navrženy Giuseppem Pegattom v roce 1896.
Es geht nicht um gekonnt gestaltete Lügen, um diese Streiche zu verbergen..
Není o říkání dlouhých perfektně vymyšlených lží aby se ty vtípky skryly.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Seine Regierung gestaltete ein Regelungsumfeld, das es ermöglicht Internet basiererte Unterfangen schnell umzusetzen, und setzte die Staatsprogramme für die Verkabelung von Schulen und Bibliotheken ans Internet ins Rampenlicht.
Jeho vláda vytvořila regulační rámec, který přispěl k rychlému rozšíření aktivit spojených s internetem, a předložila několik vládních programů s cílem připojit k internetu všechny školy a knihovny v zemi.
In den letzten 15 Jahren gestaltete sich die Wirtschaftsleistung in der Eurozone enttäuschend und das politische System hat diese Entwicklung zu verantworten.
Hospodářský výkon eurozóny v posledních 15 letech je zklamáním a systém její ekonomické politiky na to musí reagovat.
Libyen sollte daran denken, wie sich der Übergang im Irak nach Saddam mit endlosen Macht- und Richtungskämpfen gestaltete.
Libye by si měla všimnout, že také irácký přechod k demokracii v postsaddámovské éře provázely ustavičné mocenské boje a vnitřní půtky.
In Deutschland, wo die Politik der Europäischen Union seit 2008 höchst umstritten ist, gestaltete sich der Wahlkampf bemerkenswert farblos.
V Německu, kde je politika Evropské unie od roku 2008 vysoce kontroverzní, byla předvolební kampaň pozoruhodně bezbarvá.
Die überwiegende Mehrheit der Forschungsergebnisse zeigt, dass eine erfolgreiche wirtschaftliche Entwicklung inklusiv gestaltete Eigentumsrechte, die Durchsetzung von Verträgen und unparteiische Rechtsstaatlichkeit erfordert.
Drtivá většina výzkumů ukazuje, že úspěšný hospodářský rozvoj vyžaduje neselektivní dodržování práv duševního vlastnictví, vymáhání smluv a spravedlivou vládu zákona.
Eine so gestaltete Verteilung würde jedoch den Transfer von Hunderten von Milliarden Dollar von reich zu arm nach sich ziehen.
Taková alokace by ale implicitně přesouvala stovky miliard dolarů od bohatých ve prospěch chudých.
Zudem sollten die Länder, um auf schwankende Kapitalflüsse einzugehen, ihre Wechselkursflexibilität steigern, angemessene internationale Reserven halten und vorsichtig gestaltete Kapitalverkehrskontrollen umsetzen.
A v zájmu řešení problému kolísavých kapitálových toků by měly státy zvýšit flexibilitu směnného kurzu, držet dostatečné mezinárodní rezervy a zavést pečlivě koncipované kapitálové kontroly.
Den Kreislauf umzukehren ist hingegen ein schwieriges Unterfangen - und erfordert sorgfältig gestaltete Maßnahmen, effektive Programme und beträchtliche Investitionen.
Obrátit tento cyklus je však obtížné - vyžaduje to pečlivě zvolenou politiku, účinné programy a značné investice.
Die asiatischen Länder haben aus ihrer eigenen Krise der 1990er Jahre und der aktuellen Eurokrise gelernt, dass zur effektiven Verwaltung grenzüberschreitender Kapitalflüsse gut gestaltete nationale, regionale und globale Antworten erforderlich sind.
Asijské země si vzaly z vlastní regionální krize v 90. letech, ale i z probíhající krize v eurozóně poučení, že efektivní management přeshraničních kapitálových toků vyžaduje dobře konstruované národní, regionální i globální reakce.
Die Reparatur des Schadens gestaltete sich allerdings schwierig.
Napravit vzniklou škodu bylo ovšem těžké.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »