einrichten němčina

vytvořit, způsobit

Význam einrichten význam

Co v němčině znamená einrichten?

einrichten

zařídit/zařizovat in der Kombination es/das einrichten: es arrangieren, möglich machen; dafür sorgen, dass es funktioniert Für einen Termin hätte ich Zeit um 15:00 Uhr. Können Sie das einrichten? Kannst Du es einrichten, morgen früher nach Hause zu kommen? zařídit/zařizovat das häusliche Umfeld oder einen anderen Ort, an dem man sich aufhält, herrichten, ausgestalten, möblieren Am Montag werden wir beginnen, uns häuslich einzurichten. Wir müssen die Wohnung erst noch einrichten. Er hat einfach keinen Geschmack und richtet sich immer nur in Glas und Edelstahl ein. Wir haben uns ganz im Landhausstil eingerichtet. refl. sich auf etwas vorbereiten, etwas erwarten Ich werde mich auf deinen Besuch einrichten. Am Montag kommt der Verteidigungsminister, also richten sie sich auf eine Stubenkontrolle ein. zařídit/zařizovat etwas gründen, neu schaffen Aufgrund der hohen Zahl von Alkoholkranken wurde in unserem Unternehmen eine Suchtberatungsstelle eingerichtet. Es wird jetzt eine Sprechstunde für Angehörige eingerichtet.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad einrichten překlad

Jak z němčiny přeložit einrichten?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako einrichten?

Einrichten němčina » němčina

Einrenken Anpassung Akkomodation
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady einrichten příklady

Jak se v němčině používá einrichten?

Jednoduché věty

Keine Sorge! Das lässt sich schon einrichten.
Žádné starosti! To už se dá zařídit.
Ich werde es so einrichten, dass niemand etwas bemerken wird.
Zařídím to tak, aby si nikdo ničeho nevšiml.
Ich möchte eine Bar einrichten.
Chci si zřídit bar.
Es ist nicht ungewöhnlich, dass Leute beim Einrichten eines Benutzerkontos auf einer Website falsche persönliche Informationen angeben.
Není neobvyklé, že při zřizování uživatelského účtu na webové stránce zadávají lidé falešné osobní údaje.
Wir müssen es so einrichten, dass wir ausreichende Vorräte für den Winter haben werden.
Musíme si to zařídit tak, abychom měli dostatečné zásoby na zimu.
Könntest du es dir einrichten, Freitag Abend nicht da zu sein?
Mohl by sis to zařídit, abys tu v pátek večer nebyl?

Citáty z filmových titulků

Aber, wenn es so ist, wie Manuel sagte, könntest du es einrichten, dass eines Tages in dem Boot von Manuels Vater ein Platz frei ist, neben ihm und Manuel?
Jestli je to tak, jak říkal Manuel, mohl bys zařídit, abych mohl jednou. sedět ve člunu Manuelova otce. s ním a s Manuelem?
Damit Suellen den Haushalt einrichten kann.
Pro slečnu Suellen.
Das lässt sich einrichten.
To se dá zařídit.
Das arme Kind muss sich in dieser Hütte einrichten.
To ubohé dítě musí zařídit byt v té holé stodole.
Ich habe schon was vor, aber es lässt sich wohl einrichten.
No, dopoledne sice něco mám, ale sejít se můžeme.
Ich würde eine Horrorkammer einrichten, Mord, Folter, Hinrichtungen, und die Leute zu Tode erschrecken.
Měl jsem sem dát Komnatu hrůz: vraždy, mučení, popravy. Vystrašit lidi k smrti.
Das lässt sich einrichten.
Myslím, že vás můžu ubytovat.
Du könntest. die Wohnung neu einrichten. Sie hätte es echt nötig, Merle.
Můžeš. vymalovat tenhle byt, potřebuje to jako sůl.
Ihr habt 1 3 Minuten zum Einrichten.
Ještě máte 13 minut.
Jetzt wäre es klug, wenn wir alle in unsere Zimmer gingen. und uns vor 8:00 Uhr einrichten.
Teď by bylo dobré, kdybysme se rozešli do svých místností a v 8h už byli připraveni.
Herr Dussel wird sich bestimmt einrichten wollen.
Pan Dussel se bude jistě chtít ubytovat.
Wenn du das nicht einrichten kannst, musst du das Haus verlassen.
Ale jestli ti to připadá nemožné, žádám tě, abys opustila můj dům.
Wenn es sich einrichten lässt.
Když to jen trošku půjde.
Auf größte Entfernung einrichten! Jawohl!
Baterie jedna!
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

CAMBRIDGE, MASS.: Sollten mehr Länder unabhängige finanzpolitische Beratungsgremien einrichten, um größere Objektivität in die nationalen Haushaltsdebatten einfließen zu lassen?
CAMBRIDGE - Mělo by víc zemí zřídit nezávislé fiskálně poradní orgány, aby do debat o národních rozpočtech vnesly větší objektivitu?
Um zu sehen, wie Dinge in der Realität funktionieren, müssen wir lebendige Labors einrichten - das heißt Gemeinschaften, die bereit sind, neue Möglichkeiten auszuprobieren Dinge zu tun (die, um es zuzuspitzen, Versuchskaninchen sein wollen).
Abychom viděli, jak věci reálně fungují, musíme vytvořit živé laboratoře - komunity ochotné zkoušet nové postupy (řečeno neomaleně, posloužit jako pokusní králíci).
Ein besonderer Vorschlag geht dahin, dass die Regierungen beiderseits des Atlantiks, eine ständige Konferenz von höheren Beamten einrichten, um mögliche Probleme auszumachen bevor daraus Schwierigkeiten erwachsen.
Jedním konkrétním návrhem je, aby vlády na obou březích Atlantiku ustavili stálé sdružení vysokých úředníků, které by pojmenovávalo potenciální problémy dřív, než se stanou zdrojem těžkostí.
Wenn man die Krise Puerto Ricos überwinden will, muss man Wachstum wieder herstellen und eine nachhaltige Fiskalpolitik und Umschuldung einrichten.
Překonání portorické krize bude vyžadovat obnovu růstu, zavedení udržitelné fiskální politiky a restrukturalizaci dluhu.
So könnte man neue Kreditfazilitäten einrichten mit Führungsstrukturen, die stärker mit dem 21. Jahrhundert im Einklang stehen.
Je možné vytvořit nová úvěrová zařízení, jejichž řídicí struktury budou lépe odpovídat jedenadvacátému století.
Lediglich die politische Weichenstellung wird gebraucht, damit die Europäische Kommission die notwendigen Governance-Strukturen einrichten kann.
Zapotřebí je pouze politický směr, aby Evropská komise mohla vytvořit nezbytné struktury řízení.
Mein Vater wurde aus dem Gefängnis geholt und direkt ins Zentrum Berlins gebracht, wo er das Büro für die Energieversorgung der Stadt einrichten sollte, eine Aufgabe, bei der er wortwörtlich mit nichts anfing.
Mého otce vyvedli z vězení a převezli rovnou do centra Berlína, kde mu bylo řečeno, že má zřídit úřad pro dodávky elektřiny pro Berlín - šlo o úkol, který bylo nutno splnit doslova z ničeho.
Leistungszahler ihrerseits - sowohl staatliche als auch private Versicherer - müssen einen Mechanismus einrichten, um Unternehmen der Gesundheitsbranche entsprechend des Nutzens ihrer Produkte und Dienstleistungen in der realen Welt zu belohnen.
Plátci - jak vlády, tak i soukromí pojistitelé - by zase měli vytvořit mechanismus odměňování zdravotnických firem na základě skutečného přínosu jejich produktů a služeb.
Die nächste Regierung wäre wahrscheinlich gegen die Vereinten Nationen, antiwestlich, antiamerikanisch und antisäkular und würde ihre politischen und strategischen Bündnisse dementsprechend einrichten.
Příští vláda pak s velkou pravděpodobností bude protiamerická, protizápadní, protisvětská a proti OSN - a podle toho si vytvoří svá politická a strategická spojenectví.
Die Bekanntmachung des russischen Finanzministers Alexej Kudrin, dass Russland einen Öl-Stabilisierungsfonds einrichten werde, kommt also zur richtigen Zeit.
Oznámení ruského ministra financí Alexeje Kudrina, že Rusko založí ropný stabilizační fond, tedy přichází v pravou chvíli.
Wir könnten in Griechenland Solidaritätshäuser einrichten, die als Gemeinschaftszentren für die lokale Bevölkerung dienen und den Migranten Mahlzeiten und Unterkunft zur Verfügung stellen.
Mohli bychom v Řecku zřizovat domovy solidarity, které by sloužily jako komunitní centra pro místní obyvatelstvo a zároveň by poskytovaly jídlo a přístřeší migrantům.
Die syrische Opposition muss eine Dachorganisation einrichten, die von allen, und d.h. auch den faktischen zivilen und militärischen Führern, die in den letzten anderthalb Jahren hervorgetreten sind, akzeptiert werden.
Syrská opozice potřebuje založit zastřešující organizaci, již budou akceptovat všichni včetně faktických civilních a vojenských vůdců, kteří se v posledním roce a půl vynořují na místní úrovni.
Danach sollten sie eine legitime Autorität innerhalb Syriens einrichten, die die befreiten Gebiete verwalten, Hilfsmittel verteilen und Dienstleistungen für die Zivilbevölkerung anbieten kann.
Poté by měli zřídit uvnitř Sýrie legitimní autoritu, která dokáže spravovat osvobozené oblasti, distribuovat pomoc a zajišťovat služby civilistům.
Vor allem hängt der Erfolg aller umfassenden Anstrengungen zur Verbesserung der Arzneimittelsicherheit vom Einrichten einer unabhängigen Behörde ab, die für die Regulierungsagenda eintritt, sie koordiniert und ihr eine Richtung gibt.
Úspěch komplexního úsilí o zlepšení bezpečnosti léčiv závisí především na založení nezávislého úřadu pro kontrolu bezpečnosti léčiv, který hájí, koordinuje a směruje regulační agendu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »