zřídit čeština

Překlad zřídit německy

Jak se německy řekne zřídit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zřídit německy v příkladech

Jak přeložit zřídit do němčiny?

Jednoduché věty

Chci si zřídit bar.
Ich möchte eine Bar einrichten.
Musím si zřídit novou webovou stránku.
Ich muss eine neue Website erstellen.

Citáty z filmových titulků

Prvním úkolem je zřídit vedení.
Zuerst müssen wir Aufgabenbereiche festlegen.
Musíme se zřídit, aby to vypadalo, že jsme taky byli v autě.
Wir müssen auch so aussehen, als seien wir im Auto gewesen.
Chci tu zřídit venkovní sezení a prodávat pivo.
Auf einem schönen Fleckchen unter den Bäumen werde ich Bier verkaufen.
Chci tady zřídit útulek pro pocestné, s vaším svolením. Místo ke spánku, jídlu a lidské laskavosti.
Sie sollen ein Dach über dem Kopf haben, etwas zu essen und ein bisschen Wärme.
To je hrůza! Takhle se zřídit!
Wie kann man sich nur so betrinken?
Nechám zřídit přímou linku mezi naším velitelstvím v Omaze a odpovídajícími veliteli v Sovětském svazu.
Wir richten eine Konferenzschaltung zwischen unserem Hauptquartier in Omaha und Ihrem Gegenstück in der Sowjetunion ein.
Musím si ještě něco zřídit.
Ich hab noch was zu erledigen.
Každý večer mi předhazovala vize krvavého pekla, které chtěla zřídit na zemi.
Jede Nacht erzählte sie mir von der Hölle, die sie sich auf Erden wünschte.
Můžeme si tam zřídit zpravodajské komunikační centrum.
Warum richten wir nicht ein Sicherheitskommunikationszentrum ein?
Tři kluci z Občanských práv tu chtěli zřídit stanici k volební registraci.
Die 3 jungen Bürgerrechtler wollten die Leute beraten. Bei der Einschreibung in die Wählerliste.
Město si tu plochu koupilo, aby tam mohlo nechat zřídit parkoviště.
Die Gemeinde hat es gekauft.
Dobře, kancléři, jistě rozumíte, že potřebuji zřídit sled vlastnických titulů od Intergalaktické rady k Terracoru.
Sie müssen verstehen, dass ich zunächst die Eigentumsverhältnisse von Terracor klären muss.
Který zvíře múže takhle zřídit psa?
Welches Tier würde das einem Hund antun?
No, kdyby jsi byl z protidrogovýho. což neříkám, že jsi. ale kdyby jsi byl, mohli by tě tady pěkně zřídit jen proto, že to říkáš. A co na tom kurva záleží?
Wenn du wirklich ein Narco bist, ich habe nicht gesagt, dass du einer bist, dann kannst du ganz leicht den Löffel abgeben, wenn du drüber sprichst.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Měli by na internetu zřídit nové entity, kde by bylo možné za poplatek přímo zveřejňovat investigativní reportáže, nezprostředkované firemními tlaky.
Sie sollten neue Onlinegebilde organisieren, in denen sie eine Gebühr für direkte investigative Berichterstattung zahlen - ohne eine Einflussnahme durch wirtschaftlichen Druck.
CAMBRIDGE - Mělo by víc zemí zřídit nezávislé fiskálně poradní orgány, aby do debat o národních rozpočtech vnesly větší objektivitu?
CAMBRIDGE, MASS.: Sollten mehr Länder unabhängige finanzpolitische Beratungsgremien einrichten, um größere Objektivität in die nationalen Haushaltsdebatten einfließen zu lassen?
Současným lakmusovým papírkem je situace v súdánském Dárfúru, kde se diplomaté snaží zřídit společný mírový sbor OSN a Africké unie.
Der aktuelle Testfall ist die Situation in der Region Darfur im Sudan, wo Diplomaten bemüht sind, eine unter dem gemeinsamen Kommando von UNO und Afrikanischer Union stehende Friedenstruppe aufzustellen.
Tradiční kulturní normy v mnoha případech znemožňují dívkám získat jakékoli opravdové vzdělání, vysoký počet z nich přimějí provdat se a mít potomky ještě během dospívání, a dokonce ženám brání zřídit si bankovní účet.
Zu viele von ihnen heiraten bereits als Jugendliche und bekommen Kinder. Andere dürfen noch nicht einmal ein Bankkonto eröffnen.
Teď je nadace připravena podpořit Ukrajinci silně pociťovanou touhu zřídit odolné demokratické instituce (především nezávislé a profesionální soudnictví).
Sie steht nun bereit, um das dringend empfundene Bedürfnis der Ukrainer nach einem Aufbau robuster demokratischer Institutionen (insbesondere einer unabhängigen und professionellen Justiz) zu unterstützen.
Mého otce vyvedli z vězení a převezli rovnou do centra Berlína, kde mu bylo řečeno, že má zřídit úřad pro dodávky elektřiny pro Berlín - šlo o úkol, který bylo nutno splnit doslova z ničeho.
Mein Vater wurde aus dem Gefängnis geholt und direkt ins Zentrum Berlins gebracht, wo er das Büro für die Energieversorgung der Stadt einrichten sollte, eine Aufgabe, bei der er wortwörtlich mit nichts anfing.
Bývaly doby, kdy privatizace - umožňující jednotlivcům zřídit si individuální spořící účty - vyhlížela lépe než Sociální zabezpečení, které investuje do státních pokladničních poukázek s nižšími výnosy.
Es gab eine Zeit, in der eine Privatisierung - bei der es dem Einzelnen gestattet wäre, eigene Sparpläne abzuschließen - der in niedrig verzinste Schatzanleihen investierenden Social Security überlegen schien.
Takový krok by eurozóně umožnil zřídit institucionální a právní nástroje k dosažení větší spolupráce a integrace, jak bylo dohodnuto na červnové schůzce Evropské rady.
Dadurch würde die Eurozone Zeit haben, die institutionellen und rechtlichen Mittel zu etablieren, um eine größere Kooperation und Integration einzurichten, wie beim Treffen des Europäischen Rates im Juni vereinbart.
Spojené státy chtějí zřídit systém protiraketové obrany, který má chránit Ameriku a některé části Evropy před raketami z Blízkého východu.
Die Vereinigten Staaten wollen ein Raketenabwehrsystem errichten, das sie und Teile Europas gegen Raketen aus dem Nahen Osten schützen soll.
Evropská unie chce zase zřídit Evropský výbor pro systémová rizika, který by tvořili guvernéři národních centrálních bank a předsedala by mu Evropská centrální banka.
Die Europäische Union hat vor, unter dem Vorsitz der Europäischen Zentralbank einen Europäischen Rat für Systemrisiken zu etablieren, dessen Mitglieder die Nationalbankgouverneure sein sollen.
Jakými formalitami musí zákazníci projít, jestliže si chtějí zřídit účet v jiném státě EU?
Welche Formalitäten hat ein Kunde zu erledigen, wenn er in einem anderen EU-Land ein Konto eröffnen will?
Americké univerzity mohou zřídit víc výměnných programů pro studenty i učitele.
Amerikanische Universitäten können vermehrt Austauschprogramme für Studierende und Lehrende anbieten.
Navzdory projevům solidarity totiž odmítli zřídit podél hranic se sousedními státy ochrannou zónu pro syrské civilisty i zavést bezletovou zónu pro syrské vojenské letectvo.
Tatsächlich weigern sie sich bisher trotz aller Solidaritätsbekundungen, an der Grenze zu den Nachbarländern eine Schutzzone für syrische Zivilisten einzurichten oder eine Flugverbotszone gegen syrische Kampfflugzeuge zu verhängen.
Poté by měli zřídit uvnitř Sýrie legitimní autoritu, která dokáže spravovat osvobozené oblasti, distribuovat pomoc a zajišťovat služby civilistům.
Danach sollten sie eine legitime Autorität innerhalb Syriens einrichten, die die befreiten Gebiete verwalten, Hilfsmittel verteilen und Dienstleistungen für die Zivilbevölkerung anbieten kann.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »