zřítit čeština

Příklady zřítit německy v příkladech

Jak přeložit zřítit do němčiny?

Jednoduché věty

Budova se může každým okamžikem zřítit.
Das Gebäude kann jederzeit einstürzen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Vím, že manžel je ve válce, ale nemůžu uvěřit, že by se mohl zřítit do moře.
Man weiß, der eigene Mann ist im Krieg, aber man kann nicht glauben, dass er ins MBer stürzte.
Viděli jsme vaše letadla zřítit se do moře.
Wir sahen Ihre Flugzeuge ins Meer stürzen.
Lámeš svý krumpáče při kopání, bloudíš naslepo tou zatracenou pouští, plazíš se jako krtek tunelem, co se může zřítit.
Dir gefällt es nicht, nach Gold zu suchen. Du findest es lieber. Natürlich geht es auf den Rücken, wenn man mit der Spitzhacke graben muss.
Může se to zřítit!
Es bricht!
Mohli bychom se zřítit!
Cutter, wir könnten abstürzen.
Musíš vyšplhat nahoru jen s pomocí svých sil. Nebo se zřítit dolu!
Entweder schaffst du es, selbst zu klettern oder du fällst herunter.
Nemůže se to zřítit do sklepa.
Er kann nicht in den Keller sausen.
Za těch let testování jsem viděl mnoho posádek zřítit se do pouště.
Im Lauf der Jahre sah ich bei Flugtests einige Crews in der Wüste abstürzen.
Máte satelit, kterej do 34 dnů spadne, moc velkej na zachycení a zřítit se z nějakýho důvodu nesmí.
Du hast einen Satelliten, der in 34 Tagen abzustürzen droht. Für eine Bergung ist er zu groß. und du willst auch nicht, dass er in der Atmosphäre verglüht.
Věděl jsem, že se má zřítit budova, a zkusil jsem na to upozornit. ale nikdo nevěřil.
Ich wusste, ein Gebäude würde hochgehen, und ich wollte das verhindern, aber. keiner hörte auf mich.
Když vytáhneme špatný kus, celé by se to na ni mohlo zřítit.
Sie könnte völlig unter den Trümmern begraben werden.
Aby se zaručila nezbytná přesnost, musí se pilot zřítit spolu s letadlem.
Um die nötige Präzision zu garantieren, muss der Pilot mit dem Flugzeug abstürzen.
Co teď zbývá jiného než držet směr a výšku, a pak se zřítit k zemi?
Jetzt müssen Sie nur noch ans Ziel fliegen und die Maschine gen Boden richten.
Pilot se musí zřítit spolu s letadlem.
Der Pilot muss mit dem Flugzeug abstürzen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nemusel se zřítit tak rychle.
Der Zusammenbruch hätte nicht derart rasch erfolgen müssen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...