zřídit čeština

Překlad zřídit francouzsky

Jak se francouzsky řekne zřídit?

zřídit čeština » francouzština

mettre en route instituer instaurer installer fonder arranger

Příklady zřídit francouzsky v příkladech

Jak přeložit zřídit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to hrubián, je schopen zřídit nejtvrdšího kšeftaře na prérii tak, že už nevstane.
Topez là avant de changer encore d'avis.
Prvním úkolem je zřídit vedení. - Co, Sparksi?
Premier point de l'ordre du jour, les chefs de peloton.
Musíme se zřídit, aby to vypadalo, že jsme taky byli v autě.
Faut qu'on ait I'air d'avoir eu un accident.
Chci tu zřídit venkovní sezení a prodávat pivo.
Je veux aménager un endroit sous les arbres. pour y vendre de la bière.
Hardcastle chce zřídit parkoviště.
Hardcastle veut le doter d'un parking.
Navrhuji zřídit stanici první pomoci v tomto krytu.
Je vous suggère de monter votre poste de soins dans ce bunker.
Chci tady zřídit útulek pro pocestné, s vaším svolením. Místo ke spánku, jídlu a lidské laskavosti.
Je veux créer un hospice pour offrir aux pauvres de passage gîte, repas et chaleur humaine.
To je hrůza! Takhle se zřídit!
C'est tout de même malheureux, de se mettre dans cet état!
Nechám zřídit přímou linku mezi naším velitelstvím v Omaze a odpovídajícími veliteli v Sovětském svazu.
Je peux établir une liaison. entre notre Q.G. d'Omaha. et vos équivalents en Union Soviétique.
Chtějí si zřídit účet.
Ils viennent ouvrir un compte.
Evropská organizace pro Kosmický výzkum plánuje vypuštění satelitu. Chce zřídit řídící centrum družice na Aljašce.
L'Agence de Recherche Spatiale Européenne va demander aux USA l'autorisation d'utiliser un satellite pour contacter une station en Alaska.
Měl pěknou káru, škoda, že jsme ji museli tak zřídit.
Il avait une belle voiture. Ça m'a fait mal de devoir la bousiller.
Vedení armády chce zřídit přímé spojení s Holandskem.
L'armée veut un lien direct avec les Pays-Bas.
Podařilo se mi zřídit chlapeckou školu a teď přišel čas otevřít školu pro dívky.
J'ai depuis fondé une école de garçons, et j'ai l'intention aujourd'hui d'en ouvrir une pour les filles.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Měli by na internetu zřídit nové entity, kde by bylo možné za poplatek přímo zveřejňovat investigativní reportáže, nezprostředkované firemními tlaky.
Ils devraient établir des sites spécifiques sur internet auxquels ils verseraient une cotisation, de manière à pouvoir y publier des informations hors de toute pression des entreprises.
CAMBRIDGE - Mělo by víc zemí zřídit nezávislé fiskálně poradní orgány, aby do debat o národních rozpočtech vnesly větší objektivitu?
CAMBRIDGE - Davantage de pays devraient-ils créer des organes indépendants de conseil fiscal, afin d'insuffler une plus grande objectivité dans les débats sur les budgets nationaux?
Kde neexistují, je třeba je ve spolupráci s dotčenými zeměmi zřídit.
Là où elles sont inexistantes, elles doivent être créées en partenariat avec tous les pays concernés.
Teď je nadace připravena podpořit Ukrajinci silně pociťovanou touhu zřídit odolné demokratické instituce (především nezávislé a profesionální soudnictví).
Elle est désormais prête à soutenir cette puissante aspiration des Ukrainiens en direction de l'instauration d'institutions démocratiques solides (en premier lieu desquelles un pouvoir judiciaire indépendant et professionnel).
Mého otce vyvedli z vězení a převezli rovnou do centra Berlína, kde mu bylo řečeno, že má zřídit úřad pro dodávky elektřiny pro Berlín - šlo o úkol, který bylo nutno splnit doslova z ničeho.
Mon père fut transporté directement de sa prison au centre de Berlin, et chargé de mettre en place - à partir de rien - le bureau d'approvisionnement énergétique de la ville.
Podle tohoto scénáře by země, které mají zájem půjčit si ze zahraničí velké sumy, musely zřídit instituce, které by zajistily věrohodnost slibu, že dluh splatí.
Dans ce scénario, les pays intéressés qui veulent emprunter de grandes quantités d'argent en provenance de l'étranger auraient besoin de développer des institutions qui rendent crédible la promesse de remboursement.
Bývaly doby, kdy privatizace - umožňující jednotlivcům zřídit si individuální spořící účty - vyhlížela lépe než Sociální zabezpečení, které investuje do státních pokladničních poukázek s nižšími výnosy.
Il fut un temps où la privatisation, permettant aux individus d'ouvrir plusieurs comptes d'épargne individuels, semblait mieux adaptée que la sécurité sociale, qui investit dans des bons du Trésor à faible rapport.
Takový krok by eurozóně umožnil zřídit institucionální a právní nástroje k dosažení větší spolupráce a integrace, jak bylo dohodnuto na červnové schůzce Evropské rady.
Cela fournirait à la zone euro le temps de mettre en place les moyens institutionnels et juridiques nécessaires pour parvenir à davantage de coopération et d'intégration, comme convenu lors de la réunion du Conseil européen en juin.
Evropská unie chce zase zřídit Evropský výbor pro systémová rizika, který by tvořili guvernéři národních centrálních bank a předsedala by mu Evropská centrální banka.
L'Union Européenne souhaite établir un Bureau Européen du Risque Systémique composé des gouverneurs des banques centrales nationales et présidé par la Banque Centrale Européenne.
Amerika musí zřídit Ministerstvo pro prosazování demokracie, jež povede úředník na úrovni kabinetu.
L'Amérique doit créer un ministère pour la promotion de la démocratie dirigé par un responsable de niveau ministériel.
Navzdory projevům solidarity totiž odmítli zřídit podél hranic se sousedními státy ochrannou zónu pro syrské civilisty i zavést bezletovou zónu pro syrské vojenské letectvo.
En réalité, malgré les manifestations de solidarité, ils ont refusé d'établir une zone de protection des civils syriens le long des états limitrophes, ou même d'imposer une zone aérienne excluant les aéronefs de l'armée syrienne.
Poté by měli zřídit uvnitř Sýrie legitimní autoritu, která dokáže spravovat osvobozené oblasti, distribuovat pomoc a zajišťovat služby civilistům.
Ils doivent ensuite établir une autorité légitime au sein de la Syrie qui pourra assurer l'administration des zones libres, la distribution de l'aide et les services aux civils.
Všechny naše vlády by měly zřídit ministerstva udržitelného rozvoje, plně zaměřená na řízení vazeb mezi změnami životního prostředí a lidským blahobytem.
Tous nos gouvernements devraient mettre en place des ministères du Développement durable, consacrés à plein temps à la gestion des relations entre changements environnementaux et bien-être humain.
Máme zde tedy zřídit prasečí policii?
Allons-nous créer une police des cochons ici?

Možná hledáte...