zformovat čeština

Překlad zformovat německy

Jak se německy řekne zformovat?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zformovat německy v příkladech

Jak přeložit zformovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

A zkoncipuju myšlenku, jak nás zformovat do funkční jednotky.
Und ich werde wissen, wie wir uns am Besten organisieren.
Rebelové můžou zformovat v horách partizánské oddíly.
Das können demokratische Rebellengruppen in den Bergen sein.
Jsem tvůj vydavatel a musím zformovat tvůj materiál do příběhu.
Ich habe eine Story draus gemacht.
Poslal jsem pro vás s naivní představou,.že přijde mladý kněz se špatnými výsledky, postrádající kvality, kterých si já tak cením, kterého budu moct zformovat.
Als ich beim Monsignore anfragte, träumte ich, einen jungen Priester mit seinen Mängeln einzuführen. Der keine Qualitäten hat, für die ich Schwächen habe, und den ich ausbilde, so gut ich kann.
Dnes jsem dokonce našel čas zformovat myšlenku.
Heute habe ich doch tatsächlich Zeit gefunden, einen Gedanken zu fassen.
Pokouším se ji znovu zformovat.
Ich will sie neu bilden.
Vedek Nane mě učila, abych se soustředila na dojem, který chci obrazem vyvolat, a nechala ho ve své mysli zformovat dříve než pozvednu štětec.
Vedek Nane brachte mir bei, mich intensiv auf das Bild, das ich darstellen will, zu konzentrieren, so dass ich es im Geiste sehe, bevor ich zum Pinsel greife.
Kde se máme zformovat, pane?
Wo ist der Sammelpunkt?
Snaží se zformovat nový obranný perimetr uvnitř cardassijského prostoru.
Sie errichten einen neuen Perimeter im cardassianischen Territorium.
Drahokam je oheň a elementy dychtivé. - Sobek, ukoval sílu. mocnou zformovat tuto ubohou kreaturu. může být znovuzrozená. může sloužit. temným silám!
Sobek, gewähr dieser erbärmlichen Kreatur eine neue Form, ein neues Leben, einen neuen Nutzen.
Bojeschopní muži mají na druhé straně řeky zformovat obranu.
Alle wehrfähigen Männer müssen am Fluss eine neue Verteidigungslinie aufbauen.
Můžou se zformovat?
Sie können sich zurückbilden?
Ale vytváří si svou vlastní kůži. Může se zformovat tak, aby se vyrovnal rysům někoho jiného. Vysokého, malého, muže.
Aber er kann seine eigene Haut erzeugen und sie den Zügen anderer anpassen.
Pomohl Johnovi zformovat celý odboj.
Er hat John geholfen, den Widerstand aufzubauen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ta je nutné beze změn obnovit, má-li se Evropa vrátit na cestu udržitelného růstu, a za tímto účelem bude zapotřebí už nyní zformovat konsenzus.
Diese Regeln müssen letztlich intakt wiederhergestellt werden, wenn Europa auf den Pfad des nachhaltigen Wachstums zurückkehren soll, und damit dies geschieht, muss jetzt eine Übereinkunft geschaffen werden.
Rovněž dialog s islámskou a arabskou kulturou pomohl zformovat naši identitu.
Auch der Dialog mit dem Islam und den arabischen Kulturen trug zur Formung unserer Identität bei.
Lze pochybovat, zda je Izrael schopen zformovat mezinárodní alianci, která by přizpůsobila pravidla války podmínkám asymetrického boje.
Es ist zweifelhaft, ob Israel über die Fähigkeit verfügt, ein internationales Bündnis zu schmieden, das die Regeln des Krieges an die Bedingungen der asymmetrischen Kriegsführung anpasst.
Američtí a japonští představitelé musí zformovat regionální prostředí tak, aby měla Čína motivaci chovat se zodpovědně, včetně udržování silných obranných kapacit.
Die amerikanischen und japanischen Politiker müssen die regionale Umgebung so gestalten, dass China Anreize für verantwortliches Handeln erhält und gleichzeitig seine starken Verteidigungsmöglichkeiten behalten kann.
Po teroristických útocích z 11. září 2001 prezident George W. Bush pomohl zformovat a vést největší koalici v historii - přes 80 států - s cílem bojovat v globální válce proti teroru.
Nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 hat Präsident George W. Bush dazu beigetragen, die größte Koalition in der Geschichte - über 80 Nationen - zu bilden und zu führen, um den Terror global zu bekämpfen.
Způsob, jímž si Obama poradí s výzvami k větší angažovanosti, přicházejícími zleva i zprava, by dost dobře mohl zformovat prostředí, v němž se nakonec proces - v rukou a moci Arabů - bude odvíjet.
Wie Obama mit den Forderungen der Linken und Rechten nach einem aktiveren Eingreifen umgeht, könnte allerdings das Umfeld beeinflussen, in dem sich der Prozess - der den Arabern gehört und von ihnen zu bewältigen ist - am Ende entfaltet.
Lídři musí promyslet, zformovat a realizovat pragmatické a novátorské alternativy a přestat nadále spoléhat na neúčinné politiky a programy.
Anstatt sich weiterhin auf ineffektive Maßnahmen und Programme zu verlassen, müssen Politiker pragmatische, innovative Alternativen in Betracht ziehen, entwerfen und umsetzen.
Náročným úkolem je zformovat soudržnou politiku, která bude zadržovat i odrazovat ambice Íránu, aniž by zjitřovala jeho niterný pocit národní zranitelnosti.
Die Herausforderung besteht darin, eine konsequente Politik zu formen, welche die Ambitionen des Iran sowohl mäßigt als auch abschreckt, ohne das ihm innewohnende Gefühl der nationalen Verwundbarkeit zu verstärken.
Byť jeho úsilí zformovat příměří mezi Izraelem a Hamásem neuspělo, nebylo snad správné se o to pokusit?
Waren die Bemühungen, einen Waffenstillstand zwischen Israel und der Hamas zu erreichen, trotz des Fehlschlages nicht einfach einen Versuch wert?
V roce 2009 se tyto čtyři země poprvé sešly v Rusku ve snaze zformovat mezinárodní politickou organizaci.
Im Jahr 2009 trafen sich die vier Länder erstmals in Russland, um eine internationale politische Organisation ins Leben zu rufen.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...