vorbereiten němčina

připravit

Význam vorbereiten význam

Co v němčině znamená vorbereiten?

vorbereiten

připravovat, připravit etwas, jemanden oder sich selbst einer Voraussicht oder Zukunftserwartung anpassen; so ändern, dass es sich bei den erwarteten Ereignissen positiv auswirkt Ich muss mich noch auf die morgige Prüfung vorbereiten. Wir haben das Haus auf den kommenden Sturm bereits vorbereitet.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad vorbereiten překlad

Jak z němčiny přeložit vorbereiten?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako vorbereiten?

Vorbereiten němčina » němčina

Trocknen
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vorbereiten příklady

Jak se v němčině používá vorbereiten?

Jednoduché věty

Ich muss mich auf den Test vorbereiten.
Musím se připravovat na zkoušku.

Citáty z filmových titulků

Wir werden das Ntltige vorbereiten.
Uděláme to tak rychle, jak jen to bude možné.
Ich will sie erst vorbereiten.
Připravím ji.
Ich muss gehen und mich vorbereiten.
Radši půjdu, abych se připravila.
Ich muss mich darauf vorbereiten.
Musím se na to připravit.
Alles vorbereiten.
Všechno připravte.
Ich möchte sie auf das Kreuzverhör vorbereiten.
Zítra ji volám na lavici svědků a chci ji připravit na křížový výslech.
Während wir den Tod des Vaters dieser Hexe vorbereiten, des alten Hexenmeisters, der sie retten wollte, wird es eine kurze Pause geben.
A teď, zatímco se připravíme na popravu čarodějničina otce ten starý čaroděj se ji pokoušel zachránit my si dáme malou přestávku.
Der Major wusste, dass er sich darauf vorbereiten musste, ein unbekanntes Land zu betreten. Wo er nicht sicher sein konnte, als Amberson anerkannt zu werden.
Věděl, že jej čeká vstup do neznáma, kde jej jako Ambersona patrně ani nepoznají.
Ich werde einen ausführlicheren Bericht vorbereiten. Wir haben ausreichende Beweismittel gegen Zachetti und Mrs. Dietrichson, um die Polizei einzuschalten.
Připravuji pro vás podrobnější zprávu a věřím. že už máme dostatek důkazů proti Zachettimu a paní Dietrichsonové, abychom mohli informovat policii.
Wir müssen eine Erklärung vorbereiten.
Musíme pžipravit prohlášení.
Sonst lässt er mich alles vorbereiten. Das Huhn ist kaum angerührt worden.
Podívejte se, skoro se toho kuřete nedotkli.
Wir könnten uns da auf den Zelton-Coup vorbereiten.
Co se tam jít nakapsovat před tím zeltonským kšeftem?
Entschuldigen Sie, meine Herren, ich muss mich für meine Szene vorbereiten.
Omluvte mě, pánové, ale musím se připravit na svou scénu.
Alle Truppen unter Deck und vorbereiten zum Auslaufen.
Všechny jednotky se přesunou na spodní palubu a připraví na vylodění.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sie sollen in die Sprachschulen in jedem Dorf und jeder Stadt gehen, in denen junge Leute sich auf Europa vorbereiten, indem sie Französisch, Deutsch und Englisch lernen.
Přijeďte do jazykových škol v každé vesnici a v každém městě, kde se mladí lidé připravují na Evropu a učí se francouzsky, německy a anglicky.
Auf den traditionellen westeuropäischen Märkten sollten sich die Gesundheitsbehörden auf einen Anstieg der Zahl der Drogentoten vorbereiten, da die diesjährige Rekordopiumernte zu einem höheren Reinheitsgrad beim Heroin führen wird.
Na tradičních západoevropských trzích by se zdravotníci měli připravit na vzestup počtu úmrtí na předávkování drogami, poněvadž letošní skvělá sklizeň opia povede k čistějším dávkám heroinu.
Stress ist ein Zusammenspiel von Prozessen, die den menschlichen Organismus auf körperliche Aktivität als Reaktion auf Forderungen und Einflüsse von außen vorbereiten, die seine Anpassungsfähigkeit beanspruchen.
Krátkodobý stres sestává z modelu vrozených procesů, jež připravují lidský organismus na fyzickou aktivitu v reakci na požadavky a vlivy, které zatěžují schopnost adaptace.
Die Grund dafür liegt auf der Hand: Durch geduldiges Vorbereiten der Liberalisierung wurde gehofft, den ersten Inflationsschub begrenzen und damit einen Teufelskreis aus Lohnerhöhungen und Kapitalflucht verhindern zu können.
Důvod je zřejmý: vlády doufaly, že pokud nebudou spěchat a připraví si pro liberalizaci půdu, omezí prvotní výkyv v inflaci cen směrem vzhůru, čímž se vyhnou mzdové a cenové spirále a omezí odliv kapitálu.
Die wichtigste durch NMD aufgeworfene Frage ist nicht, wie man sich auf eine zukünftige Welt der Raketenabwehr vorbereiten sollte, sondern, wie man die heutige politische Unruhe verringern kann.
Hlavní otázkou v souvislosti s americkým obranným deštníkem není, jak se připravit na budoucnost s raketovou obranou, nýbrž jak zmírnit dnešní politické obavy.
Diese Zahl ist zwar beträchtlich, dennoch besteht wenig bis gar kein Grund zur Sorge - zumindest dann nicht, wenn sich die EU-Mitgliedsstaaten darauf vorbereiten.
Jsou to vysoká čísla, ale důvod k obavám je pramalý - pokud stávající evropská patnáctka provede příslušné přípravy.
Das heißt, wir müssen uns auf Hurrikane von größerer Stärke und Dauer vorbereiten.
To znamená připravovat se na hurikány, jež budou silnější jak co do intenzity, tak co do délky trvání.
Nachdem sich meine Studenten auf ein Berufsleben vorbereiten, das 50 Jahre oder länger dauern wird, versuchen praktisch alle, bei der Auswahl der Studienfächer zukunftsweisend zu agieren.
Když se moji studenti připravují na vstup do pracovního života, který potrvá 50 let nebo i déle, prakticky všichni se snaží být při výběru kvalifikace, do níž se vyplatí investovat, futuristy.
Dieses Mal können wir erkennen, wie sich die Dinge ändern und uns auf die Auswirkungen vorbereiten.
Tentokrát ale vidíme způsob, jakým se věci mění, a můžeme se připravit na možné dopady.
Doch während die Chinesen diese Möglichkeiten verstehen und sich darauf diplomatisch und militärisch vorbereiten, bleibt der Kreml von der Phantombedrohung durch Amerika besessen.
Avšak zatímco Číňané si tyto eventuality jasně uvědomují a připravují se na to, jak se k nim diplomaticky a vojensky postavit, Kreml zůstává krátkozrace posedlý klamnou hrozbou Ameriky.
Der wichtigste Schritt für die Akteure, die sich auf Kopenhagen vorbereiten, ist die Akzeptanz nationaler politischer Richtlinien zur Steigerung der Energieeffizienz und Verringerung von Treibhausgasemissionen.
Nejdůležitějším krokem pro ty, kdo se připravují na Kodaň, je přijetí národních politik, které zvyšují energetickou účinnost a snižují emise skleníkových plynů.
Sie werden auf einen kurzen Winter für die Weltwirtschaft hoffen und sich trotzdem auf einen langen vorbereiten.
Budou doufat, že globální ekonomika zažije krátkou zimu, ale plánovat a zajišťovat se budou na dlouhé zimní období.
Bis zu diesem Zeitpunkt müssen Frankreichs vier große politische Parteien, zwei im linken und zwei im rechten Lager, ihre Parteiprogramme vorbereiten und Kandidaten auswählen.
Do daného okamžiku tedy čtyři hlavní francouzské politické strany, dvě na levici a dvě na pravici, musí nachystat svá stranická prohlášení a zvolit kandidáty.
Das Verbleiben in einer Währungsunion mit der deutlich wettbewerbsfähigeren deutschen Wirtschaft wird schmerzliche und schnelle Reformen notwendig machen, auf die der lauwarme Ansatz von Hollande die selbstzufriedenen Franzosen nicht vorbereiten kann.
Setrvání v měnové unii po boku mnohem konkurenceschopnějšího Německa si vyžádá bolestné a rychlé reformy, na které Hollandeův vlažný přístup sebeuspokojené Francouze nepřipraví.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »