schlagen němčina

udeřit, uhodit, praštit

Význam schlagen význam

Co v němčině znamená schlagen?

schlagen

bít heftige, starke Bewegung, mit dem Ziel etwas oder jemanden zu treffen Er schlug ihn brutal zu Boden. gegen eine Person in einer Disziplin oder Tätigkeit gewinnen Im Schach kann ich ihn locker schlagen. gegeneinander kämpfen Die beiden schlagen sich schon wieder. Schach eine gegnerische Spielfigur vom Brett nehmen Bauer schlägt Läufer auf e4. Uhr: ein akustisches Signal geben, Vogel: singen schaumig rühren Zuerst die Sahne schlagen. Holz: fällen Dieses Holz wurde bei Vollmond geschlagen. bít periodisch bewegen Dein Herz schlägt. Der Vogel schlägt heftig mit den Flügeln. Musikinstrument: anschlagen In hohen Tönen schlug er die Laute.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad schlagen překlad

Jak z němčiny přeložit schlagen?

Schlagen němčina » čeština

tlučení tlukot bití

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako schlagen?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady schlagen příklady

Jak se v němčině používá schlagen?

Jednoduché věty

Schlagen Sie die Eier.
Rozšlehejte vajíčka.

Citáty z filmových titulků

Mit dem Guren Mk-II werden wir eine Bresche schlagen.
Cestu nám vyčistí Guren Mk.
Sieh dir den Eleven, den sie schlagen, doch genau an.
Dobře si toho 11-tého prohlédni.
Aber wenn sie uns hier schlagen, bleiben nur noch die Btirgerwehren.
Znáte naši situaci?
Ihr Herz hat aufgehört zu schlagen.
Nemůže odejít.
Verstanden? - Ihr Herz hat aufgehört zu schlagen.
Zastavilo se jí srdce.
Ich sage euch, die schlagen uns in die Flucht.
Chtejí nás zahnat na útek. -Me ne. Já neutecu.
Und dann fing dein Herz so zu schlagen an, oder?
A pak se ti takhle rozbušilo srdce?
Und mein Herz hörte gänzlich auf zu schlagen.
A moje srdce se zastavilo.
Was, du willst mich schlagen?
Tak vy byste mě chtěl uhodit?
Toll. Kann ich ihn nicht schlagen?
Proč to neuděláte tak, abych já praštil jeho?
Schlagen Sie die Hände vor die Augen und schreien Sie um Ihr Leben.
Zakryjte si oči a křičte. Jako o život.
Du musstest mich nicht schlagen.
Nemusel jsi mě knokautovat.
Wenn ich bleibe, werde ich ihn bestimmt schlagen.
Jestli zůstanu, tak ho praštím.
Wird er Sie schlagen?
Bude se za mě modlit, ale nic víc.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dennoch schlagen manche vor, dass wir wenig oder nichts unternehmen sollten, weil wir nicht sicher sind, wie gravierend die Erderwärmung sein wird.
Někteří lidé přesto namítají, že jelikož nevíme jistě, jak zlé globální oteplování bude, měli bychom proti němu dělat jen málo nebo vůbec nic.
Auch Israel mit seinem überwältigenden technologischen Vorteil konnte die Hisbollah im Libanon nicht schlagen.
Stejně tak nedokázal Izrael navzdory drtivé technologické převaze porazit v Libanonu Hizballáh.
Israelische Bomben und Raketen schlagen in regelmäßigen Abständen in dem umschlossenen Gebiet ein und verursachen gleichermaßen hohe Verluste unter militanten Kämpfern und unschuldigen Frauen und Kindern.
Touto neprodyšně uzavřenou oblastí pravidelně otřásají izraelské bomby a rakety a způsobují vysoký počet obětí mezi ozbrojenci i nevinnými ženami a dětmi.
Ohne kompensatorische Maßnahmen - einschließlich einer idealerweise im frühesten Kindesalter beginnenden Vorschulerziehung - schlagen sich ungleiche Chancen mit dem Erreichen des fünften Lebensjahres in lebenslang anhaltender Ungleichheit nieder.
Bez kompenzačních opatření - včetně předškolního vzdělávání, které by mělo v ideálním případě začít ve velmi raném věku - se nerovné příležitosti přetavují v nerovné celoživotní výsledky už v době, kdy děti dosahují věku pěti let.
Paradoxerweise ist dieses neue Umfeld für die USA zwar erschreckend, aber weniger problematisch; tatsächlich bietet es ihnen neue Chancen, aus ihrer einzigartigen Position Kapital zu schlagen.
Paradoxně toto nové prostředí sice je znepokojivé, ale USA působí méně potíží; dokonce jim přináší čerstvé příležitosti jak využít svého jedinečného postavení.
Reisnudeln schlagen Spaghetti!
Nudle vítězí nad špagetami.
Auch auf die Gefahr hin, frivol zu klingen: wenn man einen Mann in traditioneller Kleidung daran hindert, seine Frau zu schlagen, respektiert man dann ihre Menschenrechte oder missachtet man seine?
Bude to možná znít pohrdavě, ale když zabráníte muži v tradičním oděvu, aby bil svou manželku, obhajujete její lidská práva, anebo porušujete jeho?
Es gibt vielleicht niemanden, der so viel dafür getan hat Alarm zu schlagen - und dabei Anerkennung für viele Erfolge verdient und nur allzu deutlich die verbleibenden Mängel versteht - wie den scheidenden Präsidenten der Weltbank, James Wolfensohn.
Snad nikdo neudělal víc pro to, aby bil na poplach - získávaje uznání za mnohé úspěchy a jsa si velice jasně vědom přetrvávajících nedostatků - než James Wolfensohn, odstupující prezident Světové banky.
Die Ökonomen schlagen stattdessen einen Abbau von Beschäftigungshindernissen insbesondere für Frauen vor.
Místo toho navrhují ekonomové zaměřit se na snižování překážek zaměstnanosti, zejména zaměstnanosti žen.
Stattdessen schlagen sie erneuerbare Energien als Lösung vor.
Jako řešení navrhují obnovitelné zdroje.
Im Grunde schlagen die USA also auf ihren eigenen Banker ein und bitten ihn auch noch um weitere Kredite!
V podstatě se tak USA osopují na vlastního bankéře, přestože ho zároveň žádají o další půjčky!
Die Auswirkungen hoher Ölpreise schlagen daher voll auf die Konjunktur durch, ohne durch die Zentralbanken, die sich dem Wind entgegenstemmen, abgemildert zu werden.
Důsledky vysokých cen ropy tedy zasahují ekonomiku, aniž by je světové centrální banky tlumily jako větrolamy.
Da Gesetze nicht die Antwort auf Kinderarbeit sind, schlagen viele Experten Schulpflicht als Mittel zur Eindämmung vor.
Vzhledem k tomu, že zákony problematiku dětské práce řešit nedokážou, mnozí odborníci navrhují jako prostředek jejího potlačování povinné vzdělávání.
Er wird zwar keine großen Wellen schlagen, aber auch keine großen Schlagzeilen machen.
Nebude dělat dusno, ale také neudělá díru do světa.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »