gewinnen němčina

získat, vyhrát

Význam gewinnen význam

Co v němčině znamená gewinnen?

gewinnen

podmanit einen Wettkampf, einen Wettstreit, ein Streitgespräch oder Ähnliches zu seinem Vorteil und Nutzen entscheiden in einem Kampf, Wettstreit oder Ähnlichem als Sieger beziehungsweise Siegerin hervorgehen Er gewann gegen den Titelverteidiger. Möge der Bessere gewinnen! Geld oder einen Sachwert bei einem Handel, einem Spiel oder Ähnlichem als Preis erhalten diesen unter beschriebenen, finanziellen oder materiellen Gewinn einbringen, erbringen Jedes siebte Los gewinnt. durch eigenen Aufwand, Einsatz, eigene Bemühung (und günstige Umstände) etwas Erstrebenswertes beziehungsweise Wünschenswertes erlangen gehoben: zu einem bestimmten Ort (mühsam) gelangen jemanden veranlassen, an etwas teilzunehmen, mitzuwirken oder sich für etwas zu verwenden, sich um etwas zu bemühen; jemanden wohlgesinnt, wohlwollend beeindrucken sich zu seinen Gunsten verändern Durch eine helle Wandfarbe gewinnt ihr Raum an Weite. eine Zunahme von etwas (Angestrebtem) erreichen zumeist mineralische Rohstoffanreicherungen aus dem Erdinnern heraufholen, um diese (industriell) weiterzuverarbeiten; eine natürliche Rohstofflagerstätte (industriell) ausbeuten etwas aus einem Naturerzeugnis entstehen lassen, hervorbringen, produzieren
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad gewinnen překlad

Jak z němčiny přeložit gewinnen?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako gewinnen?

Gewinnen němčina » němčina

Ergreifen Einnehmen
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady gewinnen příklady

Jak se v němčině používá gewinnen?

Jednoduché věty

Ich bin sicher, dass unsere Mannschaft gewinnen wird.
Jsem si jist, že náš tým vyhraje.
Wir können diesen Krieg gewinnen.
Tuto válku můžeme vyhrát.

Citáty z filmových titulků

Ja. Es ware ein Wunder, wenn wir gewinnen.
To je naprosto jiná kategorie!
Genau deswegen kbnnen wir nicht einfach aufhbren. Egal, wie wir vorgehen, egal, ob sie uns als Feiglinge bezeichnen, wir mussen gewinnen.
Proto musíme něco udělat. musíme vyhrát.
Wir gewinnen mit Hilfe der Chemie! Eine Katze!
Najdu ji!
Du glaubst also, dass wir gewinnen?
Myslíš, že tohle můžeme vyhrát?
Ich kann zu jedem Automaten gehen und in unter drei Spielen gewinnen.
Mohla bych jít k jakémukoliv automatu a do dvou zátahů vyhrát.
Konnte nicht mehr gewinnen?
Já už na to nemám?
Wenn ich heute ein Spielchen machen könnte, würde ich wohl gewinnen.
Možná bych mohl něco vyhrát v kartách.
Und wenn sie gewinnen?
A když vyhráli..?
In Ordnung, Sie gewinnen.
Dobrá, vyhrál jste.
Dann muss sie gewinnen.
Toho by měla porazit!
Sie gewinnen sicher.
Jsem si jistý, že ano.
Was wollen Sie also gewinnen?
Tak proč to tajíš?
Ihre Vereinbarung, wenn wir gewinnen.
Je to dohoda s panem Cedarem, v případě, že vyhrajeme.
Ich möchte heute Abend ein Vermögen gewinnen.
Rád bych dnes vyhrál jmění.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wie bei jedem Kompromiss würden beide Parteien gewinnen und verlieren.
Obě zápasící strany by tak jako v případě každého kompromisu tímto uspořádáním jak ztratily, tak získaly.
Natürlich sind nichtstaatliche Akteure schwerer abzuschrecken, daher gewinnen in solchen Fällen menschliche Intelligenz und verbesserte Verteidigung in Form von Vorwegnahme an Bedeutung.
Nestátní aktéři se samozřejmě odstrašují obtížněji, takže se v těchto případech zvyšuje důležitost zdokonalených obranných nástrojů, jako jsou prevence a lidská inteligence.
Die Parteiführung hat sich in einer Situation, in der es eigentlich nichts zu gewinnen gab, auf einem schmalen Grad bewegt, die Interessenlage verdeutlicht und umsichtig die letztendliche Entscheidung dem Parlament überlassen.
Když se vedení strany ocitlo na tenkém ledě, neboť bylo v situaci, z níž se nedalo vyjít s úspěchem, jasně vyložilo, o co se hraje, a uvážlivě přenechalo poslední slovo parlamentu.
Dies ist von entscheidender Bedeutung, um das Vertrauen asiatischer Länder zu gewinnen und sie dazu zu bewegen, statt externer Nachfragequellen solche im Inland zu bevorzugen.
To má klíčový význam pro povzbuzení důvěry v asijských zemích, které by se pak mohly nechat přesvědčit, aby upřednostňovaly domácí zdroje poptávky namísto zdrojů vnějších.
Es ergibt keinen Sinn, zu versuchen, Herz und Denken der Drogenbarone für sich zu gewinnen.
Snažit se naklonit si myšlení a city významných drogových překupníků nemá smysl.
Wie schon 2002 wird derjenige im nächsten Jahr gewinnen, den die Wähler weniger verabscheuen oder fürchten.
A stejně jako v roce 2002 se i napřesrok stane vítězem ten, kdo se bude voličům méně protivit nebo kdo v nich vyvolá menší obavy.
In diesem Fall ist eine Grundvoraussetzung Selbstachtung, die wir durch unsere individuell oder kollektiv erbrachte Leistung gewinnen.
Je-li tomu tak, potom je klíčovou podmínkou sebeúcta, která vyplývá z toho, že si své záležitosti uspořádáme sami, a to jak individuálně, tak kolektivně.
Denn wir beabsichtigen, große westliche und auf diesem Gebiet erfahrene Energie-Unternehmen als strategische Investoren zu gewinnen.
Naším cílem je přilákat velké západní energetické firmy se zkušenostmi v tomto oboru v roli strategického investora.
Bei der Herausforderung solcher Gruppen wie die Al-Qaida müssen sie verstehen, dass sie sich in einem Krieg der Ideen befinden; der einzige Weg, diesen Krieg zu gewinnen, besteht darin, die Herzen - und die Lifestyles - der Gesellschaften zu gewinnen.
V boji proti skupinám, jako je al-Káida, si musí uvědomit, že se ocitají ve válce idejí. Zvítězit mohou jedině tak, že si získají srdce společností - a jejich způsoby života.
Bei der Herausforderung solcher Gruppen wie die Al-Qaida müssen sie verstehen, dass sie sich in einem Krieg der Ideen befinden; der einzige Weg, diesen Krieg zu gewinnen, besteht darin, die Herzen - und die Lifestyles - der Gesellschaften zu gewinnen.
V boji proti skupinám, jako je al-Káida, si musí uvědomit, že se ocitají ve válce idejí. Zvítězit mohou jedině tak, že si získají srdce společností - a jejich způsoby života.
Bei einer vor kurzem abgeschlossenen Reise durch den Nahen Osten habe ich versucht, ein besseres Verständnis der Krise zu gewinnen.
Během nedávné cesty po Středním východě jsem se snažil krizi lépe porozumět.
Es wurden kaum Anstrengungen unternommen, strukturelle Komplexität zu reduzieren oder die Öffentlichkeit für eine mittelfristige Vision, eine vernünftige Strategie und angemessene Maßnahmen zu gewinnen.
Pro kritický rozbor strukturální komplikovanosti se udělalo málo, natož aby se podařilo získat veřejnou podporu pro určitou střednědobou vizi, věrohodnou strategii její realizace a soubor opatření, která se pro daný úkol hodí.
Die Chinesen gewinnen in Afrika beständig an Einfluss, allerdings nicht mit Bombern, sondern mit Geld.
Číňané setrvale získávají vliv v Africe ne díky bombám, nýbrž díky penězům.
Doch die wirtschaftliche Macht in der Brettmitte ist bereits seit mehr als einem Jahrzehnt multipolar verteilt; die wichtigsten Spieler sind die USA, Europa, Japan und China, und weitere gewinnen an Bedeutung.
Na prostřední šachovnici je už však ekonomická síla více než deset let multipolární, přičemž hlavními hráči jsou USA, Evropa, Japonsko a Čína a několik dalších zemí získává na významu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »