obdržet čeština

Překlad obdržet německy

Jak se německy řekne obdržet?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady obdržet německy v příkladech

Jak přeložit obdržet do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Z hořícího keře jsi mi Pane přikázal, abych přivedl tvůj lid k této hoře, aby mohl spatřit tvou slávu a obdržet tvé zákony.
Durch den brennenden Busch, Herr, beauftragtest du mich, das Volk zu diesem heiligen Berg zu bringen, deinen Ruhm zu sehen und dein Gebot zu empfangen.
Peníze musíme obdržet do 15:13.
Das Geld muss um 15.13 Uhr bei uns sein.
Myslíte jako ta Napoleonova cena, kterou má u nás kdosi obdržet?
Ah, Sie meinen, wie der Empfänger des Napoleonpreises top secret ist?
Třeba 27 let pečovat o postižené děti, aby dostali Řád impéria. Vaše rytířské tituly lze obdržet pomalu na příděl.
Die kümmern sich 27 Jahre in ihrer Freizeit um behinderte Kinder und kriegen nur den M.B.E. Die Ritterwürde wird aber Beamten einfach so zugeteilt.
Nejdříve obdržet zádušní mši, pak připravit jeho smrt.
Zuerst musste ich die Totenmesse kriegen und dann erreichen, dass er stirbt.
Bylo mi ctí obdržet veškeré zprávy, které jste mi poslala.
Ich hatte das Vergnügen, Ihre Mitteilungen zu erhalten.
Stanice by měla obdržet nouzový signál přibližně za dva dny.
DS9 müsste das Notsignal der Sonde in ungefähr zwei Tagen empfangen.
Můžeš tak obdržet více tajných materiálů.
Du wirst heikleres Material erhalten.
Když si to tolik přejí, každý Rus v exilu od roku 1917 může obdržet sovětský pas a může být repatriován do SSSR.
Wenn er es wünscht, hat jeder seit 1917 im Exil lebende Russe. Anspruch auf einen Sowjetpass. und kann sich qualifizieren für eine Rückführung in die UdSSR.
Nedoporučoval bych obdržet ještě jeden takový varovný výstřel, pane.
Davon sollten wir nicht noch einen abbekommen.
Jak mohu obdržet kopii originálního testu?
Wo kriege ich den Originaltest her?
Obdržet nebo odeslat zprávy bylo to jediné, co jsem musela dělat.
Mein Job war nur, sie weiterzuleiten.
To je to nejvyšší ocenění, jaké můžou koláčky obdržet!
Das ist das größte Kompliment, die ein Brownie bekommen kann.
Chci, aby měla Amerika nejlepší zdravotní péči na světě, a aby ji každý Američan mohl v případě potřeby obdržet.
Ich will, dass Amerika. das beste Gesundheitssystem der Welt hat. Und ich will, dass jeder Amerikaner. wenn nötig davon profitieren kann.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vedle ročních plateb za pacienta by taková zdravotnická firma mohla podle dosažených výsledků obdržet prémii nebo pokutu.
Über die jährliche Zahlung pro Patient hinaus könnten die Unternehmen je nach Ergebnissen Prämie oder Strafen erhalten.
Náhradou za to mělo Japonsko obdržet pět milionů liber.
Als Lockmittel bot man Japan fünf Millionen Pfund Sterling an.
V zájmu každého jedince je svou roli oběti spíse udržovat než obdržet odskodné.
Es liegt in ihrem Interesse, eher in dieser Opferrolle zu verharren, als eine Wiedergutmachung anzunehmen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...