empfangen němčina

přijmout, přijímat, počít

Význam empfangen význam

Co v němčině znamená empfangen?

empfangen

přijímat, přijmout gehoben etwas bekommen Er empfing gestern endlich das Paket. přijímat, přijmout einen Ankommenden begrüßen oder aufnehmen Morgen wird der Bundespräsident den französischen Präsidenten empfangen. schwanger werden Maria empfing Jesus vom Heiligen Geist.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Překlad empfangen překlad

Jak z němčiny přeložit empfangen?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako empfangen?

Empfangen němčina » němčina

Erhalten Erhalt Empfang Aufnehmen
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady empfangen příklady

Jak se v němčině používá empfangen?

Citáty z filmových titulků

Die gnädige Frau wünscht Sie nicht zu empfangen.
Madam vás nepřijme.
Möge Gott Sie reuigen Sünder empfangen!
Kéž Bůh. přijme vás, kajícího se hříšníka.
Mrs. Hardy möchte Japan empfangen!
Paní Hardy chce slyšet Radio Japonsko.
Frau Oberin hätte Exzellenz zu gern selbst empfangen.
Paní představená by vaší excelenci velice ráda přivítala sama.
Sie kann jetzt niemanden empfangen.
Jak by mohla někoho přijmout?
Er arbeitet an einem Experiment und kann niemanden empfangen.
Manžel pracuje na experimentu. Nikoho nepřijímá.
Aber du hast bereits genug getan. Ich kann ihn allein empfangen.
Když už jsi tolik udělala, tak se s ním musím setkat sama.
Warum machen Sie mit mir. diese Ausnahme, indem Sie mich hier empfangen?
Proč jste u mne udělal výjimku a přijal mne zde?
Und dennoch immer zur Landung da, uns mit offenen Armen zu empfangen.
Ale pokaždé, když jsme přistáli, vítal nás s otevřenou náručí.
Ihr wolltet mich doch gebührend empfangen, träfen wir uns je wieder.
Říkali mi, že mě opravdu vřele přivítáte.
Sonst hätte ich dich groß empfangen.
PřišeI bych tě uvítat.
Es war sehr freundlich, mich zu empfangen.
Ano, samozřejmě.
Und sie wird von den besten Familien im Süden empfangen werden.
Budou ji zvát nejlepší rodiny.
Willst du mir helfen meine Gäste zu empfangen?
India nemohla přijít. Budeš můj anděl? Pomůžeš mi přijímat hosty?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Verhungernde Bauern, die keine Hilfe empfangen, könnten wieder dazu übergehen, eine sehr zuverlässige und einträgliche Saat zu säen: den Schlafmohn, lange eines der wichtigsten Anbauprodukte in der Wirtschaft der Kriegsherren.
Hladovějící rolníci by se bez pomoci mohli vrátit k pěstování plodiny, která jim spolehlivě zaručovala zisk - máku setého, který byl dlouhou dobu nejvýznamnějsí komoditou hospodářství vojenských velitelů.
Inzwischen unterzeichneten China und Indien in Süd-Asien, nachdem der indische Ministerpräsident Vajpayee in Peking empfangen worden war, eine gemeinsame Grundsatzerklärung über gegenseitige Beziehungen und umfassende Zusammenarbeit.
Po návštěvě indického premiéra Vádžpéjího v Pekingu současně Čína a Indie podepsaly Deklaraci o principech vztahů a celkové spolupráce.
Während Präsident Jiang sich darauf vorbereitet, George W. Bush diesen Monat bei dem lang erwarteten Gipfeltreffen in Peking zu empfangen, können wir nur hoffen, dass er recht hat.
Bushe, která se bude konat koncem měsíce v Pekingu. Doufejme, že svým slovům dostojí.
Nur unglaubliche Überheblichkeit und Naivität konnten die Machthaber der USA (und Großbritanniens) dazu bringen, zu glauben, dass die westlichen Truppen als Befreier empfangen würden, und nicht als Besatzer.
Pouze neuvěřitelná nadutost a naivita mohly vést USA (a Velkou Británii) k přesvědčení, že západní vojáci budou vítáni jako osvoboditelé, nikoliv jako okupanti.
Die Entscheidungen, das Wahlrecht zu verbessern und Mashal zu empfangen, zielen nicht nur darauf ab, die Islamisten in Jordanien zur Teilnahm am politischen Prozess zu bewegen.
Cílem rozhodnutí vylepšit volební zákon a přijmout Mašála není pouze snaha přesvědčit islamisty v Jordánsku, aby se zapojili do politického procesu.
Stattdessen sollten Regierungen das Versprechen wunderbarer Innovationen im Bereich der Gesundheit mit offenen Armen empfangen und überlegen, wie schnell die Ausgaben erhöht werden sollen und wie diese Erhöhung finanziert werden kann.
Vlády by raději měly vzít příslib báječných inovací ve zdravotnictví za svůj a ptát se, jak rychle by měly výdaje růst a jak by se měl tento růst financovat.
Er reiste im September 2011 durch Ägypten, Tunesien und Libyen und wurde wie ein Freiheitskämpfer empfangen.
V září 2011 navštívil Egypt, Tunisko a Libyi a všude ho vítali jako hrdinu.
Zugegeben, Präsident George W. Bush ist von all seinen Gastgebern in den fünf Ländern, die er besuchte, freundlich und mit der traditionellen lateinamerikanischen Gastfreundlichkeit und Herzlichkeit empfangen worden.
Jistě, prezidenta George W. Bushe jeho hostitelé ve všech pěti zemích, jež navštívil, přijali dobře, s tradiční latinskoamerickou pohostinností a srdečností.
Doch der König weigerte sich, die schiitische Delegation zu empfangen.
Šíitskou delegaci však král odmítl přijmout.
Wir müssen sie respektieren und immer mit offenen Armen empfangen.
Nesmíme k nim být neuctiví a vždy je musíme vítat s otevřenou náručí.
Diejenigen, die von uns Wohltätigkeit empfangen, führen ein besseres Leben, aber auch die Spender profitieren.
Zlepší životy příjemců dobročinnosti, ale dárcům prospěje také.
Leider sind viele der Nachrichtensender, die über diese Schüsseln empfangen werden, dem Westen gegenüber feindlich eingestellt.
Želbohu, mnohé ze zpravodajských kanálů, jež se prostřednictvím těchto zařízení sledují, se k Západu stavějí nepřátelsky.
Bemerkenswert war, dass der palästinensische Hamas-Ministerpräsident Ismael Haniyeh, der im Dezember auf einer Reise durch die Region um Unterstützung für seine isolierte Regierung warb, in Saudi Arabien nicht empfangen wurde.
Za pozornost stojí, že palestinský premiér Ismáíl Haníja z Hamásu nebyl v prosinci přijat v Saúdské Arábii, když cestoval napříč regionem a žádal o podporu pro svou obleženou vládu.
Wenn die Frau, zu einem späteren Zeitpunkt, ein Kind haben möchte, warum sollte sie die DNA ihres früheren, abgetriebenen Fötus verwenden, und keinen anderen Fötus auf dem üblichen Weg empfangen?
Jestliže si tato žena někdy později bude přát mít dítě, proč by neměla přirozeným způsobem počít jiný plod, ale raději použít DNA svého dřívějšího plodu, jehož vývoj ukončil potrat?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...