Empfänger němčina

příjemce, adresát

Význam Empfänger význam

Co v němčině znamená Empfänger?

Empfänger

adresát, příjemce Person, die etwas empfängt, bekommt, erhält, entgegennimmt; jemand, der etwas in Empfang nimmt Der Empfänger des Briefes muss für den unfrankierten Brief Strafporto zahlen. Funktechnik Gerät, das Signale empfängt Der Empfänger ist defekt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Empfänger překlad

Jak z němčiny přeložit Empfänger?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Empfänger?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Empfänger příklady

Jak se v němčině používá Empfänger?

Jednoduché věty

Ich würde gerne geocachen gehen, aber ich kann meinen GPS-Empfänger nicht finden.
Rád bych šel na geocaching, ale nemůžu najít můj GPS přijímač.

Citáty z filmových titulků

Empfänger zahlt.
Na účet příjemce.
Der Empfänger?
Příjemce?
Der Empfänger weiß, dass eine unehrliche Gegenleistung nötig ist.
Ten, kdo ho přijme, ví, že za něj musí udělat něco nečestného.
Wer wird der glückliche Empfänger dieser Beeren sein. die früh am Morgen von einer lieblichen Maid gepflückt wurden?
A kohopak potěší, takhle za rozbřesku sbírané krásnou mladou dívkou?
Die zart abgebrühten Blätter bringen dem Empfänger schlechte Nachrichten.
Čerstvá vydání listů přinášejí špatné zprávy pro čtenáře.
Als Zeichen an den Empfänger, meine Befehle nicht zu befolgen.
Bylo to znamení pro adresáta, aby neplnil mé příkazy.
Es schickt ein Peilsignal an einen besonderen Empfänger aus.
Vysílá naváděcí signál do speciálního přijímače.
Bis zum Empfänger.
Až do cíle.
Septime, der Empfänger des Geldes, wird Anweisungen erhalten die ihm nach dem Stand der Dinge gegeben werden.
Septime, doručitel výkupného, dostane naše instrukce. Jízdní trasa mu bude sdělována postupně, během jízdy.
Sie werden auf unserem Planeten wie ein Fernsehbild vom Sender zum Empfänger übermittelt.
Přenesli se jako televizní obraz z vysílače k přijímači.
Sie benutzen unseren Sender als Empfänger.
Použili náš skener jako přijímač. - Přesně tak.
Sir, der Richtungsorter gibt an, dass sich der Empfänger innerhalb dieses Schiffes befindet.
Lokátor směru ukazuje místo příjmu někde na této lodi.
Hier ist ein Empfänger an Bord.
Přijímač je na lodi.
Dr. Otani hatte einen ähnlichen Empfänger und die Menschen und Ungeheuer auf der Monsterinsel wurden damit auch gesteuert.
Podobně ovládali doktora Otaniho a ostatní lidi na Ostrově Monster.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Aufmerksamkeit der Welt konzentriert sich auf Iran, einen der Empfänger pakistanischer Technologie, als das Land, das scheinbar am eifrigsten darauf bedacht ist, sein eigenes atomares Arsenal zu entwickeln.
Pozornost světa se nyní soustřeďuje na Írán jakožto jednoho z příjemců pákistánských technologií a zemi, která zřejmě nejdychtivěji prahne po vytvoření vlastního jaderného arzenálu.
Diese Länder waren nicht daran interessiert, Empfänger großer Kapitalzuflüsse zu werden, weil ihnen bewusst war, dass sich dies verheerend auf ihre dringend benötigte Fähigkeit auswirken würde, ihre Währungen konkurrenzfähig zu halten.
Tyto země nechtěly být příjemci kapitálových toků, poněvadž si uvědomovaly, že by to silně nabouralo jejich potřebu udržet si konkurenceschopnou měnu.
Regierungen und Geber binden Finanzierungen manchmal an Eigenangaben, was die Empfänger dazu verleitet, wichtige Daten wie Impfung oder Einschulungsquoten zu frisieren.
Vlády a dárci někdy kupříkladu navazují financování na opatření, která vykazuje sám příjemce, takže je motivován nadsazovat klíčové údaje jako proočkovanost nebo počty dětí zapsaných do škol.
In Großbritannien wird diskutiert, ob die Entwicklungshilfe für Indien eingestellt werden soll, dem drittgrößten Empfänger von Kapitalzuflüssen und Heimat des größten privaten Arbeitgebers in Großbritannien, der Tata-Gruppe.
Velká Británie debatuje o tom, zda ukončit poskytování pomoci Indii, třetímu největšímu příjemci kapitálových toků a domovině Tata Group, největšího zaměstnavatele v britském výrobním průmyslu.
Zugleich bauen die Länder der Eurozone auf China, einem langjährigen Empfänger öffentlicher Entwicklungshilfen, das US-Staatsanleihen im Volumen von 2,5 Billionen Dollar besitzt, und dabei helfen soll die europäische Schuldenkrise überwinden.
Země eurozóny zase na Čínu jako dlouholetého příjemce pomoci, který drží vládní dluh USA v hodnotě 2,5 bilionu dolarů, pohlížejí s nadějí, že jim pomůže překonat jejich vlastní dluhovou krizi.
Nur indem wir jeden Empfänger entscheiden lassen, wie das Geld am besten eingesetzt werden soll, können wir sichergehen, dass Entwicklungshilfe die Ärmsten der Welt tatsächlich in die Lage versetzt, ihr Leben zu verbessern.
Zajistit, aby rozvojová pomoc skutečně umožnila nejchudším obyvatelům světa zlepšit si život, dokážeme jedině tím, že o nejvhodnějším využití peněz necháme rozhodovat každého recipienta.
Nach Abschluss von EU-finanzierten Investitionsprojekten - vereinbarte, im jährlichen Budgetrahmen enthaltene Zahlungen - wird das Geld an den Empfänger übermittelt.
Na konci investičních projektů financovaných EU - kdy jsou platby za tyto projekty dohodnuty a provedeny v rámci ročního rozpočtu - se peníze převádějí k příjemci.
Im Gegensatz zur aktuellen Regelung, innerhalb derer Empfänger Ansprüche anmelden, würde die Einführung einer solchen bedingten Auszahlung die Legitimität erhöhen.
Značná podmíněnost tohoto typu plateb by současně zvýšila jeho legitimitu - na rozdíl od současného rámce, v němž příjemci vyhledávají nárokové platby.
Während China ein großer Netto-Empfänger von ausländischen Direktinvestitionen (foreign direct investment, FDI) ist, ist Deutschland ein großer Netto-Exporteur von FDI.
Čína je obrovský příjemce přímých zahraničních investic (PZI), kdežto Německo je velký vývozce PZI.
Unter den Erwachsenen, die tatsächlich wählen, bilden die Empfänger öffentlicher Leistungen eine klare Mehrheit.
Mezi dospělými, kteří skutečně volí, tvoří příjemci veřejně přerozdělených peněz jasnou většinu.
Lafontaine macht sich die Präferenzen der Empfänger von staatlichen Leistungen zu Nutze und hält den linken Rand des Spektrums fest besetzt, während er den Traum des immerwährenden Sozialstaates träumt, der aus unbegrenzten Quellen schöpft.
Lafontaine využívá preferencí příjemců veřejných peněz, pevně obsadil levý okraj politického spektra a sní sen o věčném sociálním státu čerpajícím neomezené zdroje.
Geber wie Empfänger müssen die Übereinstimmung zwischen Finanzleistungen und Aufnahmekapazität gewährleisten.
Dárci i příjemci se musí ujistit o souladu mezi financováním a absorpční schopností.
Die neuen Mittel sollten an leistungsstarke Empfänger fließen, und nicht an diejenigen, die in einer Schuldenkrise stecken.
Nové peníze by měly směřovat k těm, kdo si dobře vedou, ne prostě k těm, koho souží dluhy.
Vielleicht machten sich die Wanderarbeiter - wie tatsächlich auch die Versicherungsgesellschaften - Sorgen, zu große Hilfslieferungen könnten dahin führen, dass die Empfänger weniger unternehmen, um sich zu schützen.
Možná se migranti - tak jako skutečné pojišťovny - obávají, aby poskytování přílišné pomoci nevedlo k tomu, že by její příjemci dělali méně pro vlastní ochranu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »