příjemce čeština

Překlad příjemce německy

Jak se německy řekne příjemce?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady příjemce německy v příkladech

Jak přeložit příjemce do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Na účet příjemce.
Empfänger zahlt.
Příjemce?
Der Empfänger?
Příjemce.
Genau.
Kdo bude příjemce plnění?
Wer ist der Begünstigte?
Možná si to rád ulehčuji, ale vždycky podezřívám příjemce pojistného plnění. - Manželku?
Klingt vielleicht zu einfach, aber ich verdächtige immer die Begünstigten.
To znamená biologicky modifikovat přirozenost organismu příjemce.
Das bedeutet, dass wir das Gewebe des einen Organismus biologisch so verändern müssen. Das es das Gewebe des anderen aufnehmen kann.
Chtěl změnit svou životní pojistku, na jiného příjemce.
Er wollte die Versicherung ändern lassen.
Našel příjemce na 40 yardech Dozorců. A jde k zemi potrestán 18yardovým posunem zpět.
Beasley hat ihn, und er geht runter.
A už nachází příjemce.
Er gibt den Ball ab.
Příjemce musíme mít na operačním stole do šesti hodin.
Wir müssen den Empfänger innerhalb von sechs Stunden operieren.
Vy nejste Josef Carmichael. Jste příjemce dávek z nejkrutějšího druhu vraždy.
Es gehörte diesem toten Kind.
Jeho manželka, jediný příjemce.
Seine Frau ist die einzige Begünstigte.
Žalujete mě, protože jsem poslední příjemce? Přišel do vašeho domu, dámo.
Sie meinen, ich war die Empfängerin?
Agent řekl, že Catherine byla nespokojena s některými detaily, třeba jako, že Josie byla na místě příjemce.
Der Agent sagte, Catherine war besorgt wegen gewisser Unregelmäßigkeiten. Wie zum Beispiel, dass Josie als Hauptbegünstigte genannt wird.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tvrdí, že nechápal, jak růst nestandardních hypoték vábil příjemce úvěrů a investory k podstupování nebezpečných rizik.
Er habe, so sagt er, nicht erkannt, wie sehr die wachsende Verbreitung unüblicher Hypotheken Darlehensnehmer und Anleger verleitet habe, gefährlich Risiken einzugehen.
Soustředil se na to, říká dnes, jak relativně nevýhodné jsou pevně úročené hypotéky pro své příjemce v dobách nízké inflace, což byla chyba.
Er habe sich darauf konzentriert, dass festverzinsliche Hypotheken in Zeiten niedriger Inflation für die Darlehensnehmer ein relativ schlechtes Geschäft seien; dies sei ein Fehler gewesen.
Vlády a dárci někdy kupříkladu navazují financování na opatření, která vykazuje sám příjemce, takže je motivován nadsazovat klíčové údaje jako proočkovanost nebo počty dětí zapsaných do škol.
Regierungen und Geber binden Finanzierungen manchmal an Eigenangaben, was die Empfänger dazu verleitet, wichtige Daten wie Impfung oder Einschulungsquoten zu frisieren.
Země eurozóny zase na Čínu jako dlouholetého příjemce pomoci, který drží vládní dluh USA v hodnotě 2,5 bilionu dolarů, pohlížejí s nadějí, že jim pomůže překonat jejich vlastní dluhovou krizi.
Zugleich bauen die Länder der Eurozone auf China, einem langjährigen Empfänger öffentlicher Entwicklungshilfen, das US-Staatsanleihen im Volumen von 2,5 Billionen Dollar besitzt, und dabei helfen soll die europäische Schuldenkrise überwinden.
Zahraniční pomoc je až příliš často zaměřena na uspokojení potřeb dárce, nikoli jejího příjemce.
Ausländsahilfe ist allzu häufig auf die Genugtuung der Bedürfnisse des Gebers ausgerrichtet, und nicht die des Empfängers.
Dějiny nás učí, že pouhé sliby příjemce nestačí.
Bloße Versprechen des Hilfe-Empfängers reichen nicht, wie uns die Geschichte lehrt.
Čína je obrovský příjemce přímých zahraničních investic (PZI), kdežto Německo je velký vývozce PZI.
Während China ein großer Netto-Empfänger von ausländischen Direktinvestitionen (foreign direct investment, FDI) ist, ist Deutschland ein großer Netto-Exporteur von FDI.
Utlumování transferů, byť probíhá uvážlivým a systematickým způsobem, funguje pouze v případě, kdy je příjemce odhodlaný zavést opatření nutná k přežití bez pomoci.
Der schrittweise Ausstieg aus Transferleistungen - auch wenn dieser überlegt und systematisch erfolgt - funktioniert nur, wenn der Hilfeempfänger entschlossen ist, jene Maßnahmen umzusetzen, die notwendig sind, um ohne Hilfe zu überleben.
Pravděpodobnější však je možnost, že data nezahrnují všechny projekty, poskytovatele či příjemce půjček, což znamená, že by dluhy mohly být mnohem vyšší.
Eine andere - und wahrscheinlichere - Möglichkeit ist, dass die Daten nicht alle Projekte, Gläubiger oder Kreditgeber enthalten, und dann könnten die Schulden erheblich höher sein.
Takto akademici zajišťují, aby znalosti pro své příjemce odvedly maximum práce za minimální cenu.
Auf diese Weise ermöglichen es Wissenschaftler dem Wissen, ein Maximum an Arbeit zu minimalen Kosten für seine Empfänger zu leisten.
Takový model by poskytl miliardám uživatelů internetu větší moc tím, že by z nich učinil příjemce platby za transakční výměnu - za výměnu, která ve všech směrech přidává hodnotu.
Solch ein Modell würde Milliarden von Internetnutzern zu Nutznießern eines gegenseitigen Austauschs machen - der in jeglicher Hinsicht wertschöpfend wirkt.
Nejen vládní transfery, ale ve stejné míře i vládní výdaje mají konkrétní příjemce.
Staatliche Ausgaben haben genau wie staatliche Transferleistungen tatsächliche Nutznießer.
Akceptoval logiku zvláštního jaderného statusu Izraele i jeho postavení významného příjemce americké vojenské pomoci.
Er akzeptiert die Logik des speziellen atomaren Status Israels und seiner Position als Großempfänger amerikanischer Militärhilfe.
Je-li takový fond veřejný, podnítí soukromé příjemce, aby nezodpovědně využívali prostředky daňových poplatníků.
Falls der Fonds ein öffentlicher Fonds ist, wird er die privaten Begünstigten zur Trittbrettfahrerei zulasten der Steuerzahler ermutigen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...