bekommen němčina

získat, dostat, dostávat

Význam bekommen význam

Co v němčině znamená bekommen?

bekommen

dostávat, dostat etwas empfangen, etwas erhalten, etwas erlangen Wir bekommen Post. sich einer Person oder Sache bemächtigen Na, den bekommen wir schon! dostávat, dostat Schulden einfordern Wie viel bekommen Sie von mir? Speisen, Getränke, körperliche Anwendungen vertragen Alles, was im Sanatorium mit ihm geschah, bekam ihm schlecht, und er begann, sich ernstlich in seiner Haut unbehaglich zu fühlen. als Hilfsverb zur Passivbildung (bekommen-Passiv, Rezipientenpassiv) in Verbindung mit Partizip II: von der Handlung oder dem Geschehnis betroffen sein Sie wissen nicht, was das Rezipientenpassiv ist? In Wikipedia bekommen Sie es erklärt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad bekommen překlad

Jak z němčiny přeložit bekommen?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako bekommen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady bekommen příklady

Jak se v němčině používá bekommen?

Jednoduché věty

Wir haben erst letztes Jahr Nachwuchs bekommen.
Teprve minulý rok se nám narodil potomek.
Wo bekommen wir die Lehrbücher?
Kde dostaneme učebnice?
Ich muss zuerst die Erlaubnis meiner Eltern bekommen, bevor ich mit dir tanzen gehen darf.
Musím dostat povolení od rodičů, abych si mohla jít s tebou zatančit.
Tom hat in Französisch eine Eins bekommen.
Tom dostal ve franzouštině jedničku.
Die Mädchen, die keine Puppen bekommen hatten, begannen zu weinen.
Holčičky, které nedostaly panenky, se rozplakaly.
Hast du ihren Brief bekommen?
Dostal jsi její dopis?

Citáty z filmových titulků

In ktirzester Zeit sind wir zu Helden geworden. Die Zahl unserer Untersttitzer steigt und wir haben sogar einige Knightmares bekommen.
Rychle jsme se stali hrdiny.
Sag mal, bekommen die Mitglieder des Schtilerrats auch den Preis, wenn sie die Katze fangen?
Hele, když tu kočku chytne člen studentské rady, dostane taky odměnu?
So bekommen wir nie raus, ob sich der Tater hier versteckt. Wo ist denn der Lichtschalter?
Jestli se skrývá na místě, jako je tohle, tak ji asi nikdy nenajdeme.
Bei allem Respekt, ich wünschte, Sie hätten lebenslänglich bekommen.
Nevylož si to špatně, ale kéž bys dostal doživotí.
So schnell Ärger bekommen?
To už jsi v maléru? - Jenom mi chybíš.
Er versucht verzweifelt, wieder Boden unter die Füße zu bekommen und genau dadurch ergibt sich unsere Gelegenheit, durch Abwarten und beobachten.
Snaží se najít opěrný bod a to je naše příležitost. Počkáme a budeme ho sledovat.
Du hast das FBI und die Pavlovich Brüder benutzt, um Tom und Xiaoping zu bekommen?
Využil jste FBI a bratry Pavloviche, abyste se dostal k Tomovi. Získal jste ji?
Das war alles, was ich tun konnte, um Tom zu bekommen.
Jediné, co jsem mohl, bylo dostat Toma.
Ich habe nichts, aber mein Mann, Olaf Jens Anderson, wird bald zurück sein, und dann wirst du dein Geld sicher bekommen!
Já nic nemám, ale můj manžel, Olaf Jens Anderson, se brzy vrátí a pak určitě své peníze dostaneš!
Heute habe ich den Befehl bekommen, nach Japan zu segeln.
Dnes jsem dostal rozkaz odplout do Japonska.
Sie bekommen ihn erst zurück, wenn Sie ihn sich mit den eigenen Lippen holen!
Dostanete ho zpátky, když si ho vezmete vlastními ústy!
Bei der Miliz versucht Ellie, ihren verhafteten Landsmann frei zu bekommen.
Ellie se u milice přimlouvá za svého zatčeného krajana.
Bekommen Sie keinen Schreck, wenn Sie diesen Revolver in meiner rechten Hand sehen!
Nelekejte se, až uvidíte v mé pravé ruce revolver!
Jetzt hat er das bekommen, was er verdient.
Teď dostal, o co si koledoval.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mit einem derartigen Preissystem werden Innovatoren für neues Wissen belohnt, aber sie bekommen kein Monopol auf die Nutzung dieses Wissens.
V takovém systému získávají inovátoři za nové poznatky odměny, ale nemají monopol na jejich užívání.
Unser starkes Verlangen, alles von der Natur zu nehmen, was wir bekommen können, lässt für andere Lebensformen äußerst wenig übrig.
Naše náruživá touha brát si z přírody vše, co jen lze, ponechává ostatním formám života žalostně málo.
Je schneller sie ein Kleidungsstück zurückgeben, desto schneller bekommen sie ein neues.
Čím dříve zapůjčené modely vrátí, tím dříve dostanou nové.
Was sie immer noch nicht verstanden haben ist, dass Verbraucher nicht nur Aufmerksamkeit schenken wollen; sie wollen Aufmerksamkeit bekommen.
Stále ovšem nechápou, že spotřebitelé nechtějí pouze věnovat pozornost; chtějí si pozornost i získávat.
Die NATO-Truppen sollten freie Fahrt bekommen, der afghanischen Armee beim Kampf gegen das Opium zu helfen - indem sie die Heroinlabors zerstören, die Opiumbasare auflösen, die Opiumkonvois angreifen und die Drogenbarone zur Rechenschaft ziehen.
Jednotky NATO by měly dostat zelenou ohledně pomoci afghánské armádě bojovat proti opiu - ničit heroinové laboratoře, rozpouštět opiové bazary, útočit na opiové konvoje a pohánět velkoobchodníky před soud.
Auch die Haushalte profitieren, weil sie für ihr Einkommen mehr und schönere Dinge zu kaufen bekommen.
Také domácnosti na tom vydělají, protože si budou moci za svůj příjem koupit větší objem příjemnějších věcí.
Die Arbeitslosen profitieren, weil manche von ihnen Jobs bekommen.
Vydělají nezaměstnaní, protože někteří z nich získají práci.
Wir müssen das Ausmaß der globalen Erwärmung in den Griff bekommen und gleichzeitig die Widerstandsfähigkeit der Korallenriffe erhalten.
Musíme světu zprostředkovat informace o vážnosti globálního oteplování a zároveň chránit odolnost korálových útesů.
Menschen sind rational, so Friedman, also werden sie nicht lange arbeiten, wenn sie nichts oder fast nichts dafür bekommen.
Lidé jsou racionální, prohlásil Friedman, takže pokud za práci nedostanou nic nebo téměř nic, dlouho pracovat nebudou.
Die Geschichte legt nahe, dass der Irak - wie Vietnam und der Libanon - stoßweise dahin gelangen wird, seine Angelegenheiten selbst in den Griff zu bekommen.
Historie naznačuje, že Irák si podobně jako Vietnam a Libanon nakonec klopýtavě dokáže vyřešit své záležitosti sám.
Die Pessimisten, die schon lange Schwierigkeiten für die amerikanische Wirtschaft prognostizierten, scheinen letztlich Recht zu bekommen.
Zdá se, konečně dochází na slova pesimistů, kteří dlouho předpovídali, že americká ekonomika má zaděláno na problémy.
In Bushs Fall bekommen wir die Konsequenzen noch vor seinem Ausscheiden aus dem Amt zu spüren.
V Bushově případě začínáme nést následky ještě dříve, než odešel z úřadu.
Konzernmanager, die früher etwa 30 Mal so viel verdienten, wie der durchschnittliche Arbeiter, bekommen nun etwa 230 Mal so viel.
Generální ředitelé firem, kteří kdysi pobírali zhruba třicetinásobek průměrné mzdy svých zaměstnanců, dnes vydělávají dvěstětřicetinásobek.
Japan hätte außerdem, auch ohne Finanzkrise, ein Problem mit der demografischen Entwicklung bekommen, da seine Bevölkerung sowohl altert als auch schrumpft.
I kdyby navíc Japonsko nikdy nemělo finanční krizi, trápil by je nepříznivý demografický vývoj, poněvadž jeho obyvatelstvo stárne a zaznamenává úbytek.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »