koupit čeština

Překlad koupit německy

Jak se německy řekne koupit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady koupit německy v příkladech

Jak přeložit koupit do němčiny?

Jednoduché věty

Chci koupit boty na lyže.
Ich will Skischuhe kaufen.
Nemohl jsem si dovolit koupit si bicykl.
Ich konnte es mir nicht leisten, ein Fahrrad zu kaufen.
Kde mohu koupit živého tygra?
Wo kann ich einen lebendigen Tiger kaufen?
Za těchto okolností nebudeme moci koupit žádný dům.
Unter diesen Umständen werden wir kein Haus kaufen können.
Chci si koupit ananas.
Ich will Ananas kaufen.

Citáty z filmových titulků

No, taky si potřebuje něco koupit.
Sie will wohl auch, dass ich mit ihr einkaufe.
Běž si radši koupit auto jako to dělají ostatní.
Kauf dir ein Auto, wie ein normaler Kerl.
Příští dny se náš hrdina nezastavil, aby mohl koupit slavnostní večeři.
Daraufhin zog er jeden erdenklichen Hebel, um den Sylvesterabend zu bestreiten.
Přiveď sem McClura, chci mu koupit limonádu.
Hol McClure her, ich will ihm eine Limonade ausgeben.
Musíš si koupit nové kravaty, Stewarte.
Du brauchst ein paar neue Krawatten.
Musíme koupit jízdenky, sbalit kufry a rychle tě vypravit.
Wir müssen Tickets kaufen, packen und dich wegbringen.
Všechno si musíte koupit a platit hotově.
Alles muss man kaufen, für bares Geld.
Taky se chystám koupit si nový dům.
Ich habe auch eih heues Haus.
Chystám se koupit nějaké kravaty, které by se k tomu hodily.
Ich hole hoch passehde Krawatten.
Chce jí koupit.
Er will sie kaufen.
Jste rozmazlený spratek bohatého tatínka. Umíte si všechno jen koupit.
Das verwöhnte Gör eines reichen Vaters, das sich einfach alles kauft.
Můžu ho koupit za pár zlatých.
Ich kann ihn mit Gold auszahlen.
Nemůžeme si dovolit koupit ten přívěs.
Wir können uns keinen leisten.
Chceš koupit kus tady toho mopslíka?
Willst du einen Anteil an dem Boxer kaufen?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Také domácnosti na tom vydělají, protože si budou moci za svůj příjem koupit větší objem příjemnějších věcí.
Auch die Haushalte profitieren, weil sie für ihr Einkommen mehr und schönere Dinge zu kaufen bekommen.
A Greenspan se vyhýbá paternalismu: nebyl by ochoten přijmout úlohu regulátora, který lidem říká, že si dům koupit nemohou, byť jim ho věřitel je ochoten financovat.
Darüber hinaus scheut Greenspan vor Paternalismus zurück: Er sei nicht bereit, die Rolle einer Aufsichtsperson zu übernehmen, die den Leuten sagt, dass sie sich ein Haus nicht kaufen könnten, wenn doch ein Darlehensgeber bereit stehe, es zu finanzieren.
Jenže podle smlouvy s centrální bankou musí tato aktiva koupit zpět.
Im Zuge der Vereinbarung mit der Zentralbank muss sie diese Vermögenswerte aber auch wieder zurückkaufen.
Ani CAC však nemusí daný problém zcela vyřešit, protože by pro každou jednotlivou emisi dluhopisů bylo nutné hlasování a k zaujetí odmítavého postoje by stačilo koupit blokovací podíl u jedné malé emise.
Allerdings lösen CACs das Problem möglicherweise nicht gänzlich, weil für jede einzelne Anleiheemission ein eigenes Votum erforderlich ist und eine Holdout-Position erreichbar wäre, indem man für eine kleine Emission eine Sperrminorität erwirbt.
Zampnbsp;hlediska kupní síly (jakéhosi hrubého měřítka, kolik fyzického zboží si lze koupit za různé měny) bylo euro absurdně nadhodnoceno, neboť stálo 1,60 dolaru, zatímco jen byl absurdně podhodnocen, když se jeden dolar dal koupit za 120 jenů.
Auf Basis der Kaufkraft (ein ungenaues Maß dafür, welche Menge an realen Gütern man mit verschiedenen Währungen kaufen kann) war der Euro bei 1,60 Dollar ebenso absurd überbewertet wie der Yen bei über 120 gegenüber dem Dollar unterbewertet war.
Zampnbsp;hlediska kupní síly (jakéhosi hrubého měřítka, kolik fyzického zboží si lze koupit za různé měny) bylo euro absurdně nadhodnoceno, neboť stálo 1,60 dolaru, zatímco jen byl absurdně podhodnocen, když se jeden dolar dal koupit za 120 jenů.
Auf Basis der Kaufkraft (ein ungenaues Maß dafür, welche Menge an realen Gütern man mit verschiedenen Währungen kaufen kann) war der Euro bei 1,60 Dollar ebenso absurd überbewertet wie der Yen bei über 120 gegenüber dem Dollar unterbewertet war.
Přinejmenším jednu skupinu se jim už podařilo koupit: prezidentské kandidáty.
Wenigstens eine Gruppe ist schon ganz angetan: die Präsidentschaftsbewerber.
Nepochybuji, že ještě v tomto století bude možné si koupit kapesní profesory - snad i s holografickými podobami - tak snadno, jako si dnes lze pořídit kapesního Kasparova.
Ich habe keinen Zweifel daran, dass wir irgendwann im Verlauf dieses Jahrhunderts Taschenprofessoren - vielleicht mit holografischem Abbild - werden kaufen können - genau so einfach, wie man heute einen Kasparow-Taschenschachcomputer kaufen kann.
Obě varianty by oslabily poptávku po zahraničním zboží, neboť by v Američanech vyvolaly pocit, že jsou příliš chudí, než aby si je mohli koupit.
Beides würde die Nachfrage nach ausländischen Gütern abschwächen, da es den Amerikanern das Gefühl vermitteln würde, sie seien zu arm, um diese Güter kaufen zu können.
Počítačový software nebyl původně komoditou, která se dá koupit, nýbrž službou.
Computersoftware war ursprünglich keine Ware, die man kaufen konnte, sondern eine Dienstleistung.
Když se Čínská státní pobřežní ropná společnost (CNOOC) pokusila před dvěma lety koupit americkou UNOCAL, vyvolalo to ve Spojených státech politickou bouři.
Als die China National Offshore Oil Company vor zwei Jahren versuchte das amerikanische Mineralölunternehmen UNOCAL zu kaufen, löste dies in den Vereinigten Staaten einen politischen Feuersturm aus.
Zájmy firem, jež jsou de facto schopné koupit si volby, podkopávají základní principy demokracie.
Demokratien werden durch die Macht der Konzerne, sich Wahlergebnisse letztlich kaufen zu können, ausgehöhlt.
Lékaři trpělivě vysvětlují, že jim chybí léky, neboť jim chybí peníze, aby za ně mohli léky, které nutně potřebují, koupit.
Die Ärzte erklären geduldig, dass ihnen die Medikamente fehlen, weil sie kein Geld für die benötigten Arzneimittel haben.
Jinde na světě najdeme rodiny, jež by si takovou farmu mohly koupit z výdělku jediného dne.
An anderen Ecken der Welt gibt es Familien, die diese Weizenfarm mit einem einzigen Tageslohn kaufen könnten.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »