aneignen němčina

zakoupit, nakoupit, kupovat

Význam aneignen význam

Co v němčině znamená aneignen?

aneignen

etwas an sich nehmen, das einem nicht gehört Mein Nachbar hat sich den Rasenmäher widerrechtlich angeeignet. etwas durch Lernen, Üben erwerben Ich habe mir die niederländische Sprache innerhalb eines Jahres angeeignet.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad aneignen překlad

Jak z němčiny přeložit aneignen?

aneignen němčina » čeština

zakoupit nakoupit kupovat koupiti koupit

Aneignen němčina » čeština

získávání učení osvojování vědomostí

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako aneignen?

Aneignen němčina » němčina

Lernen Erwerben Erwerb Erlernen Aneignung
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady aneignen příklady

Jak se v němčině používá aneignen?

Citáty z filmových titulků

Er wagt es, anzudeuten, dass ich mir sein serviles Benehmen aneignen soll.
Řekl bych, že montáž není dokončena. Odpojte to.
Es ist eine Form ursprünglicher Energie, sie kann sich die Steuerung eines Raumschiffes aneignen, so wie das Bewusstsein eines Menschen die neuronalen Kontrollsysteme seines Körpers nutzt.
Je to forma čisté energie, která může ovládat elektronické systémy lodi tak, jako mysl člověka využívá nervový systém k ovládání těla.
Es wurde entworfen, damit eine intelligente Spezies. sich genügend Wissen unserer Sprache aneignen kann.
Tohle mělo pomoci inteligentním bytostem. získat praktickou znalost angličtiny.
Eine Landpomeranze, die sich etwas Geschmack aneignen konnte.
Vymydlený, horlivý buran, s troškou toho vkusu.
Ich musste sie mir für diese Folge aneignen.
Podle záznamu ho adoptovali manžele Powellovi a dali mu jmeno Herbert.
Sie können sich die Höhlen nicht aneignen, solange die Wachati da sind.
Nemůžete se zmocnit jeskyň, dokud tam ještě žijí Wachatové.
Er glaubte, wenn der junge Mann sich neue Fähigkeiten aneignen, neue Ziele erreichen würde, dann wäre das gut für sein Selbstbewusstsein.
Měl dojem, že když se bude učit novým schopnostem, aby dosáhl stanovených cílů, hodně mu to pomůže v tom, aby změnil názor sám na sebe.
Wenn Apophis erfährt, dass sie es sind. Er wird sich diese Kraft aneignen wollen.
Jestli to Apophis zjistí, že to oni mají tu sílu pokusí se ji zmocnit.
Ich habe nicht um Hilfe gebeten, ich wollte hier nur kämpfen lernen, mir deine Kraft und Deinen Mut aneignen.
Neprosil jsem se vás o pomoc, chtěl jsem se naučit bojovat. Získat vaši sílu, vaši odvahu.
Hunderte Spezies beneideten Sie, einige wollten sich dann schließlich die Korridore aneignen.
Záviděli vám je stovky druhů, některé chtěli koridory také používat.
Sammy müsste sich durch Wiederholung etwas aneignen können.
Sammy se měl učit opakováním.
Sie werden sich seine Technologie aneignen.
Oni ji zajmou a zkonzumují její technologii!
Sie haben die Katastrophe verursacht. Und jetzt wollen Sie sich fremde Technologien aneignen?
Byli jste to vy, kdo způsobil tuhle pohromu, a teď chcete mít prospěch ze získání cizí technologie?
Frieden, Sicherheit und Freiheit sind keine endlichen Güter wie Land, ÖI oder Gold, die sich ein Staat auf Kosten eines anderen aneignen kann.
Mír, bezpečnost a svoboda nejsou omezené komodity, jako půda, ropa nebo zlato, které může jeden stát získat na úkor jiného.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doch hoffe ich immer noch, dass ich ins Ausland gehen darf, mir dort Fertigkeiten aneignen kann und zurückkehren werde, um anderen hier zu helfen.
Stále však doufám, že se dostanu do ciziny, získám kvalifikace a vrátím se, abych tu pomáhal ostatním.
So lange junge Menschen ihre Bemühungen in diese Richtung lenken, können sie sich diese Fähigkeiten praktisch in jedem größeren, auf Universitäten angebotenen Studiengang aneignen.
Pokud mladí lidé příslušným způsobem nasměrují své úsilí, mohou si tyto schopnosti vybudovat prakticky v každém významném oboru univerzitního studia.
China und andere Länder werden sich die eine oder andere Fähigkeit aneignen, aber vielen Militäranalysten zufolge wird China die USA nicht so schnell einholen.
Čína a další země některé složky tohoto potenciálu vybudují, ale podle mnoha vojenských analytiků není pravděpodobné, že by Čína v blízké budoucnosti srovnala krok s USA.
Und Knowhow, anders als Geräte und Ideen, kann man sich durch Verständnis allein nicht aneignen.
A na rozdíl od zařízení a myšlenek nespočívá know-how v pochopení a ani si ho nelze pochopením osvojit.
Selbstständige Bauern wurden besteuert, bis sie sich dem Kollektiv anschlossen und dem Kollektiv bereits angehörende Höfe durften sich das für die nächste Ernte bestimmte Saatgut der selbstständigen Bauern aneignen.
Jednotliví zemědělci byli zdaňováni, dokud nevstoupí do družstva, a zemědělským družstvům bylo umožněno zabavovat samostatně hospodařícím rolníkům osivo, z něhož měla vyrůst příští sklizeň.
Manche halten diese Regelung für unfair, denn Universitäten und die Industrie können sich damit das von den Patienten gespendete Gewebe zur Gänze aneignen.
To někteří lidé považují za nespravedlivé, poněvadž to umožňuje, aby si tkáně darované pacienty plně přivlastnily univerzity a průmysl.
Und die Opposition konnte sich den Ruf und den Einfluss, den Assad verloren hat, nicht aneignen.
Opozice si navíc zatím nedokázala přisvojit reputaci a moc, o něž Assad přišel.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...